学科分类
/ 1
4 个结果
  • 简介:汉语是否应该分词连写?许多专家学者对汉语分词连写的利与弊进行了分析和阐释,但是最终没有一个定论。本文将讨论的范围缩小,对对外汉语教材是否需要分词连写进行分析和阐释。本文首先总结了以往对于汉语分词连写的研究成果,再从对外汉语教材进行分词连写的必要性和可能性两个方面进行分析,并对比日语学习教材,提出笔者的一些编写建议和解决分词连写问题的方案,希望能够对对外汉语教材的编写有所帮助。

  • 标签: 对外汉语 教材 分词连写
  • 简介:掌握半连写复合形容词的生成过程对正确地理解和翻译这种词极为重要。伍铁平同志的《半连写的俄语复合形容词的构成、层次、意义和译法》一文对此做了有创见的探讨。但是,现代俄语体系内部形态上的各种对应关系不可能刻板式地规整和统一,因为语言的历史发

  • 标签: 伍铁平 构词成分 修饰名词 内部形态 语法性质 比较短语
  • 简介:汉盲翻译系统把中文信息自动翻译为盲文字符,这对盲人的教育、生活等起到非常大的帮助。盲文连写处理是汉盲翻译中重要的一个处理流程,因为盲文不同于中文的特殊性,对分词后的某些字词进行连写是必须的。本文主要研究如何借助形式化的自定义规则描述语言以及连写语料统计库,来设计一个高效,易于扩展和维护的盲文连写实现方案。

  • 标签: 汉盲翻译 连写语料统计库 分词连写
  • 简介:汉语分词是中文信息处理的一项基础性工作。为避免人工阅读或机器处理时的分词歧义和未登录词难以识别的问题,有专家建议写作时在汉语词之间添加空格。文章从语言学本体研究、语言使用以及语言工程等不同角度对传统观念下的汉语分词存在的困难进行探讨,指出汉语分词在词的定义、群众语感以及分词规范、词表确定及工程应用等方面都存在不确定及不一致等因素。近年汉语自动分词处理不纠缠于词的确切定义,以字组词,针对标注语料和网络上带有丰富结构信息的海量文本,利用机器学习方法对汉语“切分单位”的标注取得了较好的进展。针对基础性的汉语分词规范,从语言规划的政策性、科学性及引导性角度提出建议,最后指出结合语言学指导和数据驱动的机器学习策略,可望为实现汉语自动分词的准确性和适应性提升服务。

  • 标签: 汉语分词 词间空格 分词标准 中文信息处理 语言规划