电影字幕翻译中的娱乐化改写倾向——以《复仇者联盟3:无限战争》为例

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 摘要随着经济全球化、文化多样化发展的要求,字幕翻译也随之产生。由于观影群体趋向年轻化,字幕翻译呈现出娱乐化改写的翻译倾向。这一倾向在一些引入中国的欧美电影中,有着突出的体现。笔者选取了2018年上映的电影《复仇者了联盟3无限战争》为例,用实例分析了电影中的娱乐化改写倾向。希望此论文能够为电影字幕的翻译,贡献微薄的力量,推动电影事业的进步。
出处 《知识-力量》 2019年8期
出版日期 2019年08月18日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)