首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《魅力中国》
>
2009年9期
>
论翻译过程中的隐义显译
论翻译过程中的隐义显译
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
所谓“隐义显译”,是指译者根据某种需要,将原文字面没有但实质隐含的内容在译文中显露出来。本文探讨了隐义的三种类型。
DOI
54k5qx0e4k/3962733
作者
肖俊兰
机构地区
不详
出处
《魅力中国》
2009年9期
关键词
翻译隐义显译隐义
分类
[社会学][]
出版日期
2009年09月19日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
曹韵.
浅谈翻译中的隐和显
.国际贸易,2016-04.
2
程前.
论翻译过程中的联想
.成人教育学,1999-07.
3
戒毓.
有译乃传,无译则隐——法显大师之译经
.宗教学,2011-01.
4
崔玉.
教师在教学过程中的隐和显——《长亭送别》教后反思
.教育学,2014-05.
5
曾耀农.
艺术中的隐与显
.艺术理论,2001-03.
6
菲利普·普哈沙米(采访);杨梦娇(翻译).
神性的显隐
.摄影技术,2018-12.
7
雷芳.
论译者主体性在翻译过程中的彰显
.,2009-12.
8
赵巍;马艳姿.
传统译论中的翻译策略术语研究——重九译、重译、九译、直译和音译
.教育学,2010-03.
9
易小玲;彭金定.
翻译过程中的语境分析
.教育学,2006-04.
10
陈冰雪.
文学翻译过程中的难点
.教育学,2020-08.
来源期刊
魅力中国
2009年9期
相关推荐
商务英语翻译中模糊语言的显化和隐化问题探究
翻译中的“形译法”
日语翻译中的顺译与倒译
也谈翻译中的增译和补译
论翻译过程中译后编辑的重要性
同分类资源
更多
[社会学]
语文课堂要充满活力
[社会学]
话语标记语Imean的认知阐释
[社会学]
英语教学中的师生关系谢玉静
[社会学]
高校大学生志愿服务现状及其对策研究--以南京高校志愿服务、上海世博会志愿服务为例
[社会学]
浅谈对农业节水灌溉与发展的认识
相关关键词
翻译隐义显译隐义
返回顶部