学科分类
/ 4
65 个结果
  • 简介:英诗是英国语言文学的重要组成部分,是学习英国语言文学者必修的一课。由许国璋先生主编的高等院校英语专业一、二年级用教科书中,或用语音练习的形式,或用课间复习(inter-lesson)的形式,大量介绍了英文诗歌或片断。(据初步统计,共有二十七首之多。)在所介绍的诗歌中,有英国大文豪莎士比亚的十四行诗,也有英国十九世纪浪漫主义诗人拜

  • 标签: 浪漫主义诗人 音步 十九世纪 英诗 抑扬格 语言文学
  • 简介:在我国,圣经诗歌翻译经历了翻译主体从传教士汉学家到教内翻译家再到文学翻译家的更替,先后采用过文言、浅文言、白话和现代中文四种语体,呈现出从直译的散文体到意译的新诗体再到"以诗译诗"的文学化的演进.中国翻译传统和诗学传统对圣经诗歌的翻译具有强大的操纵作用.

  • 标签: 圣经诗歌 以诗译诗 文学化 诗学 操纵
  • 简介:本文追溯了中西意象诗的哲学基础和东西方诗歌思维模式,从语言与意义关系上探讨了意象诗的中西语言结构和表意手段,认为中西既具有各自对应哲学和语言形态差异,又有相似点,应该妥善对待各自语言事实.

  • 标签: 意象诗 哲学基础 思维模式
  • 简介:尽量利用译语最恰当的表达方式,同其他译者竞赛,力争自己的译本超越别人的译本,应是诗歌译者的追求,也是其他文本译者的追求。但一种语言对另一种语言没有优势,只有自己的特点,两种语言之间不可能进行竞赛,译诗在表达原诗内容方面不可能跟原诗竞赛,更不用说超越。

  • 标签: 诗歌翻译 优势 竞赛 超越
  • 简介:本文通过比较刘禹锡的几种英译文,探讨诗词双关语的三种翻译策略--注释法、明晰化(二语双关)及模仿式.诗歌翻译是一门妥协的艺术,双关语的翻译尤其如此.译者所翻译的只能是自己对原诗的诠释,成功与否只是程度有所差异,既没有哪种译文可以做到与原诗完全对等,也不存在最理想的或不可替代的翻译策略.一首诗应该存在若干种策略不同、各有所长的译文.

  • 标签: 双关语 翻译策略 汉译英 古代诗词 文学翻译
  • 简介:美国翻译理论家伯顿·拉尔夫(BurtonRaftel)在1988年撰写的《诗歌翻译的艺术》一书中,对与诗歌翻译相关的问题作了比较细致的阐述,他指出诗歌翻译的艺术就是选择的艺术。本文一方面介绍拉尔夫对诗歌翻译的一些观点,一方面结合他的观点简要评析裴多菲的诗“自由·爱情”的四个中文译本,最后得出结论,诗歌翻译的艺术就是选择的艺术,只要译者能考虑到时代、文化、读者等的要求及正确选择翻译的文学种类,就能翻译出好的作品。

  • 标签: 怕顿·拉尔夫 翻译选择 翻译类型 英语 文学翻译 诗歌翻译
  • 简介:从对物的沉醉最终走向精神的超越,是伊丽莎白·毕肖普诗歌创作的基本模式。超越的实现可以经由象征、想象的介入,形成一种"断层式"超越;也可以经由某种渐浓情绪的堆积至最终释放,形成"胀裂式"超越。通过对诗歌中的物质性和精神特质分析,可以看出生成这一模式的深层机制,即:超越是诗人亲近自然、打破主、客体机械二分、在和外物作交互性对话中获得的灵感补偿,更是诗人主体道德感、人文感和现实正义感的彰显。在灵动的大自然中探索、为自己所处的混沌时代找一种秩序、为绝望焦虑的现代人打造一个希望的世界,是毕肖普这种诗歌创作的目的和意义所在。

  • 标签: 断层式超越 胀裂式超越 物质性 精神特质 伊丽莎白 毕肖普
  • 简介:诗歌作为一门语言的艺术具有强烈的表达力。然而,长期以来,诗歌被蒙上了一层神秘的色彩。诗歌教学仅成为英语专业文学课的点缀,与大学英语教学无缘。本文借鉴西方学者的观点,论述了把诗歌应用于大学英语教学的可行性,并对具体的教学活动作了有益的尝试。笔者认为,诗歌以其节奏感强,形式多样,便于记忆、背诵,娱乐性和语言交互性兼备等特点,可以应用于大学英语教学之中;把诗歌作为一种有效的语言活动应用于大学英语教学能促进学生的听、说、读、写、译等各项技能的全面提高。

  • 标签: 文学课 AWARENESS authentic CLASSROOM subtle MOTIVATION
  • 简介:在丁尼生漫长的创作生涯中,死亡是他的诗歌中不懈探索的主题之一。他姥貌似不一致、有时甚至前后矛盾的死亡主题的嬗变轨迹,提示了主题嬗变和矛盾背后的原因以及其诗歌创作的原动力。诗人痛失密友的个人遭际和维多利亚朝代的社会、宗教和煺神扭转是他合作的原动力,并造成了他在悲观和乐观、怀疑和信仰之间的挣扎,从而导致了他的死亡主题的多变和矛盾。

  • 标签: 丁尼生 死亡主题 诗歌创作 创作动力
  • 简介:辛西娅·奥扎克是当代最引人注目的犹太作家之一。自从她的成名作《信赖》于1966年发表之后,她就接连不断地推出了三部短篇小说集(《异端的犹太牧师》,《流血及其他》和《浮力》)、一部长篇小说《吃人的名人》以及一部文学评论集《艺术和爱情》,从而牢牢地建立起了她在当代美国文学中的声誉。她的作品大部份以美国纽约中上阶级的犹太社会生活为背景,表现了二次大战后成长起来的一代犹太人的思想感情冲突。这些作品将社会生活中的主人公及其他们的艰难处境与古老的犹太神话和传说(其中包括希伯来神秘哲学)连接在一起,从而使现实生活中的人走进虚幻的境界,甚至有时还临近了禁忌讳避的边缘。作

  • 标签: 犹太作家 当代美国文学 希伯来神秘哲学 文学评论集 短篇小说集 二次大战
  • 简介:近年来,英国女作家安东尼娅·苏珊·拜厄特(AntoniaSusanByatt)的创作在英语国家逐渐受到人们的重视和关注。她的第五部小说《拥有》(Possession)于1990年获得英国最权威的小说奖“布克奖”(TheBookerPrize),同年,又夺得爱尔兰”国际小说奖”(IrishTimes-AerlingusInternationalFictionPrize),可以说,她的创作生涯达到了一个新的高峰。

  • 标签: 当代女作家 拜厄特 A.S 文学批评家 布克奖 莫蒂
  • 简介:尝试在后现代下状态下对《哈姆雷特》进行重新解读。后现代被理解为一种哲学反思对确定性和对宏大叙事的质疑。提出《哈姆雷特》的当代性在于它戏剧性地呈现了后现代思想特点。运用解构主义和后结构主义的一些概念,着重分析莎士比亚在鬼魂的角色上反映的对不确定性的认识和在复仇的情节设计上体现的对宏大叙事的质疑。

  • 标签: 后现代 当代性 不确定性 质疑
  • 简介:中国的新年也称为春节。新年一般是在1月30日到2月20日之间的某一天。中国的每一年都分别由循环出现的12生肖代表,即鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗和猪。中国新年是中国最隆重的节日。

  • 标签:
  • 简介:本文从多种角度讨论了美国年轻女诗人马多克斯诗歌中的后现代性问题。通过讨论,本文认为,马多克斯诗歌中的后现代性:1)蕴藏在抽象之中;2)蕴藏在人体与诗歌文本的结合之中;3)表现在语言的难以把握之中。

  • 标签: 马多克斯 后现代性
  • 简介:扫视中国叙事学的创建过程,可以清楚地看到有识的中国学者一方面借鉴和吸收西方叙事学的新思维,发现中国叙事学的文化密码;另一方面梳理古代叙事史料,概括和提升中国叙事形式的基本内涵,借用、重组和创新自己的话语方式。这一过程艰难选择,最终以《中国叙事学》为标志完成了。其价值就在于召唤和影响一大批中国学人走自己民族化的理论之路。

  • 标签: 叙事学 民族化建构 体系
  • 简介:中国社会科学院外国文学研究所国家重点科研项目《二十世纪西方文学理论及批评理论研究》课题组和山东师范大学外语系、《山东外语教学》编辑部共同发起的“当代西方文学批评理论”学术讨论会,于5月20日至5月24日在济南举行。来自北京、上海、江苏、河南、山东等地高校及外国文学研究所的30余名中青年学者、教师、博士研究生以及来华讲学的美国学者希利斯·米勒教授、在山东大学工作的美国专家库克、在山东师大执教的美国教

  • 标签: 学术讨论会 西方文学批评 中青年学者 山东外语教学 外国文学研究 批评理论
  • 简介:《大学英语》杂志主编向我索稿,盛情难却。我脑中没有太多的如何学好英语的诀窍,对一些问题倒有一些不合时尚的看法。我不太赞同当前的中国英语教学低效论,长他人志气、灭自己威风。当然,每一个国

  • 标签: 中国环境 环境说 说英语
  • 简介:长期以来,在中国校园里,常听到有人讲'你讲的是ChinaEnglish/ChineseEnglish或Chinglish等即‘中国英语’。这是针对中国学生因受母语(汉语)干扰,而构造出带有汉语结构、汉语韵味的英语的讥讽或批评。据认为这是因受汉语干扰中国学生'常犯的错误',是'畸形英语',被认为是语言错误,学习的'大敌',或极有害的'不良倾向'……(张宏

  • 标签: "中国英语" 语言变体 地域方言 二语习得理论
  • 简介:本文讨论的外语写作理论主要指中国环境中的英语写作理论。20世纪80年代,国内英语和二语写作理论研究开始起步,90年代有了缓慢发展。但到了21世纪初,追方面的理论研究呈现出较大的发展趋势,为了对这些理论动向及学科发展趋势有一个较全面的了解,本文从两个方面进行讨论:写作基础理论研究和写作教学理论研究。文章重点归纳分析了80年代以来国内具有代表性的重要外语杂志刊物上发表的二语或英语写作理论研究论文,回顾总结了我国外语写作理论研究的总体情况。

  • 标签: 外语 写作理论 回顾