学科分类
/ 1
5 个结果
  • 简介:[摘要]本文使用中介语语料库和纸笔测试等方法,对日本学习“了2”的习得进行系统考察。考察发现:句末助词“了2”的偏误比动词后的“了1”要多;“了2”的偏误主要是“遗漏”和“误加”;“遗漏”主要受认知难度的影响,“误加”源于日语迁移;学习初学时把“了2”看作日语的“”,之后逐渐以日常意义上的“变化”来理解“了2”;学习先习得的是一部分“了2”,“了b”的整体习得要比“了1”晚。

  • 标签: “了” 助词 偏误 习得 语料库
  • 简介:本文研究了汉语水平较高的日本学生习得普通话轻声时的韵律偏误,发现日本学生产出的轻声音节存在以下三方面问题:(一)调型方面,基频曲拱偏平,升降幅度不够;基频曲线后半段常有轻微抬升;T3后的轻声音节常常被读为降调。(二)调域方面,四声后的轻声音节都存在调域偏窄问题,其中T1、他后尤其严重。(三)时长方面,不同声调后轻声音节存在不同程度的时长过长问题,尤以T3后为最,甚至超过T3音节。

  • 标签: 汉语二语习得 日本学生 轻声 语音偏误
  • 简介:借助“看图说话”的话语诱导方式,本文考察了12名初级水平汉语学习在间隔两个月的时间内、口语产出流利性的发展情况。前测和后测数据分析显示,学习的口语流利性发展呈现不同的步调,在时间性的多数指标上取得明显进步,在表达性和准确性的多数指标上则没有显著变化。结合文本分析发现,在第二次的表达中,学习的口语产出更连贯,内容更丰富,语言形式的运用更为复杂。

  • 标签: 看图说话 初级 口语 流利性
  • 简介:本文基于汉语中介语语料库,对比考察了英、韩、日、蒙、印尼语背景CSL学习8个表时间的量度形容词混淆的分布特征与成因.研究发现:不同母语背景学习的混淆词在误用方向、词际关系、混用频次和比率上都有一定差异;词语混淆受到目的语同义词关系和母语多重因素影响,在母语方面,英语的混淆主要源于母语对译词相同和母语表达方式误推;韩语的混淆主要源于母语词义位误推、同根词干扰和组配关系误推;日语的混淆主要源于同形汉字词;蒙语的混淆主要源于母语词义位误推;印尼语的混淆主要源于母语方言误用、母语词义位误推和同根词干扰.

  • 标签: CSL学习者 时间量度形容词 词语混淆 分布与成因
  • 简介:文章以跨文化传播理论为指导,以三部颇具代表性的对外汉语教材作为研究对象,通过问卷调查和个别访谈,了解到学习对教材话题的需求与目前教材实际选择话题之间存在着不匹配现象,这种不匹配是由编者在话题选择上所持的文化单项输出和对文化包容尊重的缺失等文化态度引起的.因此,教材编写应该以兼容并包的心态和多元文化的视角指导自身编写实践,选择恰当的话题,讲好中国故事.

  • 标签: 教材 话题 文化态度 改进建议