简介:汉语自古以来就有利用词汇的重复达到声音和谐的特点。这些叠音词顺口入耳,易懂易记,生动有力,成为一种极赋生命力的汉语修辞手法。如勤勤恳恳,忠心耿耿为连叠音,而糊里糊涂,自作自受体现为单叠音,它们不仅强化了语意,而且增加了语言的音韵感染力。尽管叠音词的翻译方法有直译,意译,换词等手
简介:亚瑟·本森(1862—1925),英国散文家、诗人、教育家。父亲是19世纪末坎特伯雷大主教爱德华·怀特·本森,叔叔是19世纪哲学家亨利·西奇维克。曾就读于伊顿公学和剑桥大学,后来又分另0在这两个地方教学。1915年到1925年担任剑桥大学莫德林学院的院长。他的诗歌和散文在当时享有美名,他还写了很多广受欢迎的鬼故事,并留下了长达四百万字的日记。
简介:下面两组形容词虽然意思很相近,但在用法上每组同义词之间是有区别的。1.deliberate与intentional这两个词都有“故意的”意思,即doneonpurpose,但它们的具体用法不同。deliberate通常被用作定语修饰名词,而inten-tional更多地被用作表语。例如:1)Hetoldmeadeliberatelie.他告诉我一个有意的谎言(他存心说谎)。
简介:在英语里,有一组以g开头的动词,如:glimmer,glow,glisten,glitter,glare,gleam等。它们都表示“闪光”,但相互之问又有着一定的区别。现比较如下:1.glimmer指闪烁着微光,发出柔弱或忽明忽暗的光。例如:
简介:后稷教人民耕耘和收获,培育出了五种谷物。五谷成熟,民众和统治者得以生养.人类于是有了自己的生存之道。人类如果仅是吃得饱.穿得暖,住得安逸.却缺乏教育.那么其社会生活仍近似禽兽。
简介:Lool’傻子’除了用作名词外,还可用作及物动词。林肯最有名的一句话是:”你可能一时蒙骗所有人,甚至可能蒙骗一些人一生,但不可能蒙骗所有人一生。”这里的“蒙骗”,英文就是fool。不过学者们翻遍林肯的所有著作,也找不到这段话。据麦克卢尔(AlexanderK.McClure)所著《林肯的故事》(Lincoln'sYarnsandStories,1904),
简介:我于1964年毕业于上海外国语学院(现上海外国语大学),学生时期就对翻译特别感兴趣,尤其喜欢对照着读原文和译文。当时没有像《英语世界》这样刊登对照读物的杂志,我就找英文作品的中文译本对照着看。
简介:语篇组织理论多聚焦于表达命题内容的概念意义,对于作为核心人际意义的评价资源重视不够。评价的组篇功能取决于哪些相关因素?本文试从评价对象、评价类型以及评价处所三个方面展开探讨。文章认为评价对象的实体和命题之分有助于揭示语篇不同层面的人际意义发展脉络,显性评价和隐性评价两种不同评价类型之间的互动促进语篇的展开,篇首篇末或者段首段末的显性评价资源表现出较强的语篇统摄力,能将其评价潜势覆盖至语篇其它部分,从而参与组篇。
简介:
简介:spend、take、cost、pay这四个动词都可表示“花费”,但具体使用上有一些差别。spend和pay的主语多为人(但也可以不是.),take和cost则常由形式主语引导:Ittakes/costssb.sth.todo…,此外,这两个动词的主语也可以是人。1.spendspend作“花费”、“耗费”解,其宾语多为time、money、energy等,后
简介:饮茶是中国人的所有消遣中被提升到精致艺术层面的典型代表之一。要充分感受饮茶的乐趣,你不仅需要有训练有素的大脑,还需要有久经历练的味觉。说到茶,几乎中国各地都有不同的习俗和偏好,特别是饮茶方式。诚然,如今在中国,饮茶的形式不像著名的茶道(即日本茶艺)那样精致繁复。然而,中国人饮茶的方法多种多样,引人人胜,值得细心研究。
简介:小小扶梯,让作者对英国礼仪尚存深感庆幸:谁说英国人不讲秩序、自私自利?去伦敦地铁里的自动扶梯上看看吧。
简介:2011年夏,女演员萨莉·菲尔德开始收到来自亚伯拉罕·林肯的短信。菲尔德在新电影《林肯》中扮演美国第16任总统的夫人玛丽·托德,她说:“我一听到手机的叮铃叮铃声,就知道准是他又发来了什么荒唐的打油诗。他会署名‘你的亚’,我就以玛丽的身份回复,
简介:英语中,有些以a-开头的单词常与介词to搭配使用,并且常出现在大学英语四级考试中。以下是笔者在教学实践中总结出来的习惯搭配,希望能对你记忆这些单词的用法有所帮助。
简介:在非谓语动词的大家庭中,有这么一组动词的现在分词和过去分词,可以作宾语、表语和状语。在实践中其意义和用法很容易混淆.并且在全国大学英语四级考试中出现的频率也很高。我们先看几道从历年的四级考试试卷中选出的试题:
简介:besides,but,except,exceptfor,apartfrom,inadditionto和aswellas是人们在英语学习中常常遇到并容易混淆的一组词,它们意义和用法上有相似或相同之处,但也有许多不同点,现归纳说明如下:
小议汉语叠音词的音韵译法
经历(上)
两组同义词辨析
一组表示“闪光”的动词
滕文公(上)
傻子的故事(上)
谈谈学习翻译(上)
评价组篇功能研究的相关因素探析
如何上试卷讲评课
一组表示“花费”的动词用法例析
优雅的中国茶艺(上)
自动扶梯上的礼仪
林肯是怎样塑造的(上)
兴趣的培养离不开“三心”、“三勤”、“三动”
一组以字母h开头的单词用法简析
一组以字母C开头的单词用法简析
一组以a-开头的单词的用法简析
容易混淆的一组分词形容词
一组表示“除……以外”的词的意义和用法
做英语方舟上的新型船长