学科分类
/ 19
361 个结果
  • 简介:猴子在流行文中一直都占有一席之地。它们存在于印度教和佛教等古老宗教之中,也具有驱鬼辟邪的象征意义。民间有“非礼勿视、非礼勿言、非礼勿听”的三不猴:其中一只用手蒙眼,另一只用手遮嘴,还有一只用手捂耳。这一象征形象始终非常流行,人们用以提醒自己为人处世时要小心谨慎。

  • 标签: 流行文化 元素 象征意义 象征形象 为人处世 印度教
  • 简介:1.引言。几个世纪以来,随着现代文明的发展与科学技术的进步,我们对于语言文化的研究也日趋广泛深入:17—18世纪期间,欧洲前往世界各地的科学家、探险者与传教士的笔下,不乏语言与文化差异的趣例;本世纪初,大洋彼岸人类学研究的繁盛,使我们在对印第安文化总体了解的基础上,

  • 标签: 词语 语言与文化 文化差异 语言文化 引言 理解
  • 简介:在英语学习和与英美人的日常交流中,我们常常会遇到一些具有鲜明文化色彩的词语,这些词语不同程度地影响了阅读理解和跨文化交流。为了克服这些文化障碍,更好地进行交流,笔者从书籍、报刊中收集了一些具有美国文化色彩的词语,供大家参考使用。

  • 标签: 美国 文化背景知识 词语 大学英语 学习辅导
  • 简介:几十年粉猴子一直是流行文的一部分,有些上了电视,还有好些出现在连环画和电影中。这么多年,猴子令我们欢笑,也让我们哭泣,甚至极个别情况下还成了最令人痛恨的反派。不过,有一件事是肯定的,那就是下列十大名猴都特别值得一提:它们被铭记都是因为给故事增色,让故事看上去欢乐有趣。那就让我们一起,为深深留在我们脑海中的这些猴子鼓掌喝彩吧。

  • 标签: 流行文化 十大 猴子 连环画 故事
  • 简介:我国各种大、中型汉英辞典虽然收录了大量外国国情、文化词语,但仍然不能满足读者查阅的需要。例如,在所有的汉英辞典中都查不到拿破伦、卡拉奇、不列颠博物馆,等等。此外,除个别辞典收录外,也查不到莎士比亚、哈佛大学,花旗银行,等等。这种情况跟我国迅猛发展的改革开放的形势和急剧

  • 标签: 文化词语 辞典 收录 改革开放 莎士比亚 外国
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:1966年初版的TheRandomHouseDictionaryoftheEnglishLanguage已于20年后的1987年修增出版了二版,通称RHD-II.如果把RHD-II同RHD-I略作比较,不难对近20年来英语的变化探察出一点消息来。本文借助于1987年美国《时代周刊》上的有关文章,略举数例如下:一、词性“like”是多词性的词。但与1966年的RHD-I不同,1987年的RHD-II已经把“like”也归入叹词了(Like,inadditiontoallitsother

  • 标签: 时代周刊 复数形式 单复 旧词新义 promo 数名词
  • 简介:2001年9月11日发生的恐怖主义分子袭击美国事件对美国内外政策起了相当大的影响,在当时加强了共和党和布什的执政地位,促使布什政府出兵伊拉克。布什每年9·11纪念日都发表讲话,以为其所作所为辩解。随着美国政府在伊拉克越陷越深,美国兵伤亡日益增大,美国国内不满情绪高涨。2006年又恰逢美国中期选举,共和党已看出其不利形势,布什2006年的9·11讲话就得精心设计。其用词、句式、修辞手段、篇章等几方面进行探讨,对其讲话进行了一定程度的语用分析。

  • 标签: 话语 语用分析 辩解
  • 简介:谈到连接词语,有人不免会将它与连接词(conjunction)等同视之。从传统语法观点来看,连接词历来是被列为“虚词”的。因而连接词语过去也未曾引起人们很大的注意。近年来功能学派对其进行了大量的研究,越来越多的人认为连接词语在文章中所起的种种作

  • 标签: 连接词 传统语法 功能学派 CONJUNCTION 中所 逻辑关系
  • 简介:英语中有一类词语,它们可以合写成一个词,也可以分开写成两个词,这种词形上的一分一合往往造成在词义、词性及用法上的种种不同.这些词如不注意就非常容易混淆,下面我们选择几组词语加以辨析.1.summertime,summertime1)summertime“夏季”(theseasonofsuminer),是不可数名词,例如:Summertimeisnearathand.夏季即将来临.

  • 标签: 不可数名词 合写 SEASON 法上 MAYBE 人称代词
  • 简介:实用文本是用于日常交际的功能性文本,对实用文本的翻译应遵循交际法则,用符合译语文本规范的形式传达译语读者需要的信息。本文构建一个适用于实用文体翻译的平行文本比较模式,从宏观的文本结构图式和微观的语言体现样式两方面为译者构建译文提供具体参照,帮助译者摆脱原文形式束缚,生成符合译语规范的地道译文。

  • 标签: 实用文体翻译 平行文本 文本结构图式 语言体现样式
  • 简介:笔者居住的是一个所谓的“大学城”(coflegetown),数万学生,加上10万居民,街上常常是车水马龙、熙熙攘攘的。每年到了大学橄榄球(football,美式足球)联赛季节,再有几万人从各地涌来,连高速公路都会出现汽车排几英里长龙的“奇观”。

  • 标签: “大学城” 歧义 词语 双关 妙语 美式足球
  • 简介:类比法是一种模仿别的词语形式构成新词语的方法。如:hisn(=名词性物主代词his)是从mine类比而出,know—knowed(=knew)是从mow—mowed类比而成。cavelcade(骑马行列)类比出motorcade(汽车行列),aquacade(水上技艺表演)等。总之,类比构成的词语与原词语相对应或相近。类比的主要方法如下:1.色彩类比:这种方法主要通过不同颜色的词类,类比出新的词语。如:

  • 标签: 名词性 水上 报刊文章 英美报刊 Negro 阅读法
  • 简介:一、ADodo(渡渡鸟)英语中对凡是已被彻底消灭,再也无望复得的事物,就用成语“Deadasadodo.”(象渡渡鸟一样的彻底完蛋了。)来形容。渡渡鸟原生存于印度洋的毛里求斯岛上,虽有羽翼,却不能飞翔,生着一身重达三、四十斤的肥肉,人类进入此岛后便大量捕食。有些人杀戮渡渡鸟并非为了吃其肉,而是为了取其胃中的砂石,据说这种砂石最宜磨刀。加之人们又将狗引进岛上,只几年功夫,渡渡鸟便绝了种。在近代动物灭绝史上,渡渡鸟是比较典型的一例,因而

  • 标签: 毛里求斯岛 英语词语 罗马时代 非洲国家 丁字
  • 简介:graduate是一个多义词,当它的词义与“毕业”有关时,可用作不及物动词或及物动词,两者的含义和用法均有所不同。现分述如下:1.作不及物动词用时含义上英国英语与美国英语不同。在英国英语中graduate意为“获得学位,大学毕业(takeanacademicdegree)”。

  • 标签: 相关词语 词语用法
  • 简介:下面这几个词语均来自新英格兰,从中我们可以看出生活在新大陆的早期殖民者的拓荒精神。1.Indiansummer小阳春在英语中,有许多天气术语来自美国。Indiansummer就是最著名的一个。有人说,起初,殖民者们一见到地上结霜就认为冬天来了。但是,印第安人却对他们说,还要过一个夏天才能到冬天。后来,天气果真转暖。殖民者们想起了印第安人说的话,于是就把晚秋时节这段晴暖宜人的小阳春叫做Indiansummer。

  • 标签: 新英格兰词语