学科分类
/ 2
37 个结果
  • 简介:念念,有着初春黄土地上一大片麦苗的翠绿和秋日天空长得很高的瓦蓝;念,有着早晨炊烟里的香味和通向村外小路的蜿蜒;念,有着书房(在乡村至今人们管学校叫做书房)里屋梁上雏燕进进出出的轻飞和打在红扑扑脸蛋上

  • 标签: 声音 麻雀 杨树 书房 天空 麦苗
  • 简介:时至中秋,昨天还灼热难耐的盛夏,转瞬间不知躲到哪里去了。这时候的天空变得幽深、清澈而高远,洁白似絮的云朵,就像水洗过的翼纱,在蔚蓝的天穹下,轻柔肆意地挥洒。大地上茂盛葱翠的草木开始泛黄,路边的野菊花已经绽放,那风姿绰约的荷花仙子,也在一池微澜中渐渐老去,那曾经的娇艳、妩媚没有了,

  • 标签: 大地 高粱 野菊花 草木 荷花
  • 简介:<正>澳门是个小地方,地盘不及内地一些村。大陆之大,是无人怀疑的,大到一些人担心中国的崛起会给世界带来威胁。来到澳门已有一个月的时间,走在铺满舶来品的小路上,看着道路两旁别有风情的建筑,再迎着温暖的阳光,不免让人感到丝丝惬意,也不竟让人想到当年那个"明珠海上传星气,白玉河边看月光"的贸易港口。

  • 标签: 白玉河 道德缺失 经济发展 主观努力 社会环境 道德体系
  • 简介:三、心中的桃花陶渊明为晋代柴桑人,即现在的江西的九江县、星子县一带。九江我是去过的,这次为写这篇文章又重去两地寻找感觉。结果这感觉真的让我大吃一惊。在陶渊明纪念馆,我看到了许多历代、各地甚至还有国外对他的研究资料,及出版的各种书刊。像东北鞍山这样远、这样小的地方都有陶学的研究团体,而今年的全国陶学年会是在内蒙古召开的。

  • 标签: 《桃花源记》 解读 研究资料 研究团体 陶渊明 九江县
  • 简介:上个世纪七十年代末,顺义文化馆创办文学内刊《无名花》。那期间,我在文化馆打工,参与了编辑工作。创刊号发行后,立即就有不少业余作者跑到文化馆。跑得最勤的,就是王克臣,踢破门槛子。因此,我们混得很熟。1981年秋,我和编辑部的梁宝辉正为《无名花》缺少小说稿子犯难,忽然接到一个电话。电话的那头询问顺义的王克臣,最后说,他寄来的短篇小说《南瓜王》,将被下一期《中国通俗文艺》采用。我和梁宝辉得知这个消息,立即骑着自行车,飞到望泉寺村。推开王克臣家的栅栏门,院里屋内空空如也。

  • 标签: 王克臣 瓜王 宝辉 中国通俗文艺 业余作者 乡土作家
  • 简介:在中国当代文学的版图上,让大家记住西海固的回民作家有两个:一个是特立独行的张承志,另一个是沉默寡言的石舒清。张承志用大刀阔斧将西海固的天空推到我们面前,石舒清用精雕细琢将我们带到西海固的土地上。张承志的书写就像光,石舒清的叙事恰如影。他们以不同的方式绘色故乡。

  • 标签: 石舒清 消费社会 歌唱 大地 中国当代文学 张承志
  • 简介:<正>我是阿坝州的一名教师。5月11日,我请假到茂县办事,12日离开茂县,上午10点,我比那场该死的地震早四个小时到达汶川县城。11点,我到小饭馆吃了点东西,然后打算回小金。以往的路线一般是汶川——映秀——卧龙——小金,那天不知道为啥突发奇想,准备

  • 标签: 汶川大地震 不知道 小金 往前走 羌寨 桃坪
  • 简介:90年代,长篇小说的文体实践基本上是一个向西方学习的过程。由于中国现代长篇小说文体意识觉醒较晚,中国作家普通存在一种文体焦虑感,迫切希望与世界文学同步,于是狂热地尝试20世纪西方小说的各种现代技巧,如叙述颠倒、时空交错、语言反讽等等,难免有消化不良和流于蓦写的现象。问题不在于你学得像不像,而在于你是否领会了它的艺术精神。进入新世纪,大部分中国作家这种焦虑感得到缓解,他们不再把文体因素当作创作过程中的至重码,

  • 标签: 长篇小说 文体论 大地 高蹈 中国作家 西方小说
  • 简介:<正>春风和煦,万木复苏。伴着这令人神清气爽的春日,以中国作家协会名誉副主席邓友梅为名誉团长、中国作家协会副主席张炯为团长、中国报告文学学会常务副会长周明为副团长,以程树榛、傅溪鹏、何西来、袁厚春、李炳银、刘茵、赵本夫、张学法、杨旭、黄毓璜、庞瑞垠、

  • 标签: 报告文学作家 李炳银 赵本夫 中国报告 黄毓璜 中国作家协会
  • 简介:说起突尼斯,绝大多数中国人可能对其了解甚少,她就像是一块在地中海和沙漠的夹缝里生长出来的绿洲,有撒哈拉荒凉无垠的沙漠,也有纯净浪漫的蔚蓝地中海海景.它是地球上少数几个集中了海滩、沙漠、山林和古文明的国家之一.尤其首都附近的“蓝白小镇”,更是被美国《国家地理》杂志评选为世界上十大浪漫小镇之一,同时她还是全球十大“世外桃源”之一.我喜欢游走在深深的街巷,感受这个地方举手投足间的神秘气质与优雅情调.

  • 标签: 突尼斯 沙漠 世界 《国家地理》杂志 桃花源 北非
  • 简介:迟子建、阿成是东北大地上的诗意怀乡者,他们的文学创作已经持续二三十年,著作等身,赢得广大读者的喜爱,也频频摘得国内文学大奖,声誉远播海外。为了进一步推动迟子建、阿成文学创作的学术研究,活跃黑龙江地方文学,促进中国当代文学的研究,哈尔滨师范大学文学院审美文化与龙江文学研究中心于2009年6月30日至7月1日在哈尔滨举办了“迟子建、阿成文学创作研讨会”,国内共有40余位专家莅会,就迟子建、阿成文学创作乃至中国现当代文学中的许多问题展开了热烈讨论。现综述如下:

  • 标签: 文学创作 创作研讨会 迟子建 阿成 诗意 大地
  • 简介:“江西诗派”所提倡的一系列作诗技法,诸如“脱胎换骨”、“点铁成金”,在苏轼诗中已在在可见。故欲详论北宋诗学之“江西诗派”,追源溯流必及苏轼。东坡尝云:“诗以奇趣为宗,反常合道为趣。”苏诗的翻案、以文为戏、“破体”,乃至“活法”、“诗眼”,从诗歌创作到理论与“江西诗派”所呈现的种种相似联系,与他们同受到佛禅的影响是分不开的。

  • 标签: 苏轼 诗法 江西诗派 佛禅
  • 简介:<正>1991年10月8日《参考》摘《国外社会科学信息》第18期关于苏联著名作家法捷耶夫自杀前(1956年5月13日)写给当时苏共中央一信的摘要,信中说到:“我不能再继续活下去了,因为我为之献出一生的艺术遭到自信而愚蠢的党的领导人的摧残,而

  • 标签: 领导人 苏联 社会科学信息 自杀 苏共 自信
  • 简介:翻译离不开思维,逻辑推理,更离不开外在的语言形式。正译和反译的差异就体现了这些方面的问题,同时,正反译也是一个至关重要的翻译技巧。正确使用这一技巧对译者提升翻译水平有着极大的帮助。当正译的语言不符译入语的表达习惯,或者让人费解,甚至出现误解时,英语中有些从正面表达的词或句子,译文里可以从反面来表达;反之,英文中有些从反面表达的词或句子,译文中又可以从正面来表达。为了使使译文更清楚明白地表现原语意,更符合译入语的表达习惯,使得读者能更好地接受语言信息,本文通过举例说明了这一技巧具体应用法则,从而更加准确地掌握这一技巧,提升翻译水平。

  • 标签: 正译 反译 应用法则