简介:变通是翻译的必然属性,这是不以人们的意志为转移的。传统译论强调忠实,不主张变通,但在翻译实践中变通却是经常出现,甚至是必须的。在英汉互译中,由于两种语言结构及各自文化系统间存在着巨大差异的客观现实,变通既是文学翻译的本质属性,也是非文学翻译的本质属性。
简介:汉英互译过程中,真正需要转换的对象不是语言单位预先规定的意义,或曰孤立静止的词典释义,而是上下文语境中的变通意义。换言之,也即词典释义在具体语言环境下产生的动态的相对价值。同单纯的“形似”相比,“神似”无疑更可取。由于英汉两种语言与文化之间存在着巨大的差异,变通既是文学翻译的基本属性.也是非文学翻译的基本属性。
简介:商业广告成功与否,关键是看能否抓住广告受众的认知心理.本文通过广告翻译实例试图探讨:关联理论作为探索交际与认知关系的语用理论,对广告及其翻译具有的解释力,以及对实现广告AIDA功能的启示.本文运用关联理论中的认知语境、最佳相关原则等概念,分析译者为使广告译文实现AIDA功能应当遵循的翻译准则,以及应该具体采取哪些翻译策略和方法.
简介:前不久.一位老同学出了车祸.整个车头都被撞坏了.幸亏人没伤着。他一回家就向母亲报告了这个意外的不幸。
简介:
简介:美国加州年轻的艺术家Sono在汽车被盗后决定不再买车。没车后,经常要走路.生活不如从前方便,但她很快就适应了。更令她惊喜的是,以前每天隔着车窗看的居民区,现在鲜活地呈现在眼前——这就是两条腿优于车轱辘的地方:步行者能更接近自然.生活也会变得更轻松更有趣。
简介:法国19世纪思想家蒲鲁东写过一本书叫《贫困的哲学》,认为资本主义经济体系是一种制造贫困的哲学。马克思针锋相对地写了一本书叫《哲学的贫困》,批判前书的唯心史观和改良主义思想。今天的哲学虽不再“贫困”.但在相当长的时期里,似乎有些“冷酷”。
简介:此文是对约翰·迪利《符号学与哲学现代性》一文的回应与评述。
简介:尽管在18世纪,狄德罗就指出戏剧的两个功能:娱乐和教育,肖伯纳却一再强调喜剧应首先是教育人,打动人,然后才是娱乐人,让别人发笑的目的是为了思考。为了达到他的创作理念,肖伯纳如涌泉般的哲学思辨与他的机智、反传统,最上乘的幽默,凝聚成文学领域中的稀有珍宝。辩证的充满哲学思辩的讨论对喜剧有消解作用,但肖伯纳却以他卓越的语言天才和高超的结构剧本的能力,使哲学和喜剧水乳交融。
简介:经典言语行为理论将言语行为细分为言说(命题)行为、意向行为和取效行为,其核心是取效行为。取效行为的灵魂是说话人的目的意向(言语意向),后者就是言语行为中的主观意义(说话人意义)。按照Searle的观点,言语意向区分为直接意向和间接意向。文章在理解两种意向的基础上,将间接言语意向的成因归为6种,进而将其纳入语言哲学框架,从深层诠释使用间接言语意向的理据:说话人是之所是。
简介:近读一篇针砭不正之风的杂文,题为《谈变通》。该文给“变通”下的定义是:改变原则,以求通得过。此定义似乎也可用来解释翻译中的变通,即改变原语的结构形式,使译语得以通达。变通所以成为翻译中常用的手段,主要由于三方面的需要:语法需要,表达需要,沟通不同文化的需要。变通包括许多内容,如词语转换等,本文只讲翻译中的隐显变换。
简介:1.引言《语言哲学概论》(AnIntroductiontoPhilosophyofLanguage)是剑桥大学出版社在2007年推出的语言哲学研究领域的又一力作,是目前国际上语言哲学领域最新的一本具有概论性质的教材。
简介:中国哲学的根本宗旨,在探究"天人之际"(相互关系)的问题。天人之际包括"天人相分"和"天人合一"两个基本命题。天人之际的问题本身就默认了天人之间存在着差别和对立。相信人本身的力量,相信主体能够把握客体,是中国哲学的固有精神。
简介:本文认为,现存《公孙龙子》一书中,《名贵》、《白马》、《迹府》可分为一类,《通变》、《坚白》、《指物》可分为一类。前三篇疑为後人的伪作;後三篇当是公孙龙古本的流传,中间或有缺省,但基本上保留着公孙龙的思想原貌。论文依据後三篇对公孙龙子的哲学思想作了深入分析,认为其哲学归结为实在论。
简介:此文是约翰·迪利(JohnDeely)《符号学对哲学的冲击》(TheImpactonPhilosophyofSemiotics,Indiana:St.Augustine’sPress,2003)一书绪论第二章。全译本将由四川教育出版社出版。
简介:纳尔逊·古德曼(NelsonGoodman,1906—1998)是二战以后美国最重要的分析美学家之一。他研究领域宽广,包括哲学、语言学、美学、科技哲学等,其著作《事实、虚构和预测》(Fact,FictionandForecast)被列为“过去50年最重要的西方哲学著作”之一。
简介:即使是从史学要素来讲,在欧洲的背景下,汉学最早似乎也为习惯于借助古典研究(希腊和拉丁研究)方法的一门法国专业①.它经受了深刻的变化,尤其是在标志着美国汉学突破的第二次世界大战之后更为如此,
变通是翻译的基本属性
翻译“忠实”与创造性变通
从关联理论角度解读广告翻译中的变通
快乐的哲学
弯腰的哲学
漫步的哲学
让哲学更温暖
论《成吉思汗箴言》的哲学思想
哲学史的符号学透视——迪利眼中“符号学对哲学的冲击”
肖伯纳喜剧研究:喜剧与哲学的联姻
言语行为间接意向的语言哲学批判
学译覃思录(十一)——‘家■の小さな灯’→“万家灯火”一说变通
意义的追寻——Michael Morris《语言哲学概论》述评
天人之际——中国哲学的基本问题
《公孙龙子》与公孙龙的哲学
论蒙古人使用"哲学"术语的演变
符号学与哲学现代牲
尚“无”的圣人——论老子的处世哲学
从符号学看艺术哲学:评安静《个体符号构造的多元世界:纳尔逊·古德曼艺术哲学研究》
法国对中国哲学史和儒教的研究