学科分类
/ 1
7 个结果
  • 简介:1847年8月13日,法国路易一菲利普国王根据外交大臣基佐的建议,决定从次年1月1日起,任命加略利为自己的御前汉语翻译。然而,法国当时无论在政治上还是商业上和中国的往来并不频繁,何以要在巴黎设立一个年薪不菲的汉语翻译职位?笔者通过对一批法文原始资料以及1844—1846年间中法《黄埔条约》、对基督教弛禁等谈判的若干事件的解析,认为上述任命是加略利本人精心设计所致。

  • 标签: 加略利 拉萼尼 中法关系 基督教弛禁 西方汉学
  • 简介:清代新疆俄语翻译人才的培养是在与俄国通商、外交日益频繁的背詈下进行的。其培养途径有官派赴俄留学、民间自费留学、兴办官学开设俄语课程以及民间私立学校开设俄语课程等四种,并取得了一定成效,既为新疆满族、锡伯族、维吾尔族等少数民族培养一批俄语翻译人才,提高了其民族素质,促进了俄国先进科技在新疆传播,也积累了一些俄语教学经验,为民国和新中国的俄语教育储备了一定的师资力量。同时在与俄国的通商与外交事务中发挥了重要作用,一定程度上维护了国家权益。但也存在教学方法不当、规模较小、地域分布不平衡等弊端。

  • 标签: 清代新疆 俄语翻译人才 培养
  • 简介:博物馆是收藏、陈列人类史上物质文明和精神文明遗存的场所,具有实物性、直观性和可信性的特点,能给参观者以丰富的感知和诸多的思考,而这些都是通过博物馆的陈列展览来实现和表达的。展览是在一定的空间内,以文物、标本为基础。配合适当的辅助展品,按一定的主题、序列和艺术形式组成的,进行直观教育和传播信息的展品群体。它是一个博物馆最基本的职能之一。也是博物馆最重要的日常工作之一,还是博物馆为观众服务的最主要内容之一。

  • 标签: 陈列展览 文字标准 撰写 博物馆 精神文明 物质文明
  • 简介:辽、金、元三史满文、蒙古文翻译,作为清代众多汉籍翻译中成帙最早的三部,具有文化史、文字史及史学史研究价值.围绕三史满文、蒙古文翻译进行历史与文献研究,在满学、蒙古学以及辽、金、元三朝历史研究中具有特殊意义.前人的研究业已取得令人瞩目的学术成果,但仍有很多问题尚未得到充分阐发.本文试从学术评介的角度,就三史满文、蒙古文翻译的研究状况做一梳理,以便学界了解这一方面的基本情况.根据相关成果的特点,分为存本著录、译本出版及学术研究三个问题,逐一进行评述,总结得失,提出相关研究要领.

  • 标签: 《辽史》 《金史》 《元史》 满文翻译 蒙古文翻译
  • 简介:武警福建总队按照把警史馆打造成总队传承和弘扬先进文化的重要阵地.为官兵提供激励人生、激发动力、总结提高、创造未来的陶冶之所的目标,对史料广征博集、精挑细选、严格考证,认真把好警史馆效果图制作、雕塑设计、脚本创作、经费预算、基础工程、版面制作、场景设计、配套设施等关口。其建馆的做法可资方志机构在书库、地情馆建设中借鉴。

  • 标签: 史馆 标准 版面制作 场景设计 先进文化 脚本创作
  • 简介:在我国教育现代化的过程中,国语(文)教科书选录外国翻译作品是一个具有标志性意义的事件。以先进知识分子为主体的编辑者在这一事件中起了非常重要的作用。一方面,为了启蒙救国,他们积极在国语(文)教科书中选录蕴含西方先进文化的外国翻译作品。另一方面,在选录外国翻译作品、积极进行启蒙救国的同时,近现代知识分子也实现了自己的"精英"身份认同。

  • 标签: 编辑者 身份认同 国语(文)教科书 外国翻译作品
  • 简介:美国人类学家华琛针对中国民间文化提出神明"标准化"与仪式"正统行为"的概念,苏堂栋等人对华琛概念进行修正,在此基础上科大卫、刘志伟提出"正统化"这一延展性概念,上述研究为思考"中国文化的一统与多元何以达致"问题提供了新思路。

  • 标签: 民间信仰 仪式 “标准化” “正统行为” 正统化