简介:本文作者重读中国西方语言文化大师李赋宁先生的论著,提出李赋宁先生外语教学思想中有如下几条重要的原则:1)外语教育家也应是博古通今的人文学者及外语教学理论的实践者;2)外语学习者必须首先有本族语的文化自信,在学好本族语言和本族文化的基础上方能有效地形成外语技能和外语思维能力;3)语言是一个有机的系统,学习外语要自上而下,建立系统的观念和学习视野;4)用分析和综合的方法进行大量的外语阅读是学好外语的关键,也是锻炼扎实的外语写作能力的先决条件;5)充分注重笔头练习,使外语的能力准确地落实到写作中去;6)良好的翻译能力是一种掌握“语言炼金炉”的能力,表现在译者吃透原文后能够综合应用优美地道的母语传达原文的思想、意境和气韵。在外语学习日趋数字信息化,人工智能与机器翻译都有长足进步的今天,李赋宁先生的这些外语教学思想对我国的外语学习仍具有根本的实践指导意义。
简介:李宁:1991年获爱尔兰都柏林大学与中国农业大学联合培养博士学位;先后在西德小动物研究所、美国明尼苏达大学、日本农业水产尖端技术研究所学习、工作。现任中国农业大学生物学院和农业生物技术国家重点实验室副主任,教授,博士生导师。。863”高技术研究发展计划。十五”生物工程技术主题专家组副组长。“863”“生物反应器”重大专项专家组专家、“973”重大研究项目首席科学家。主持“973”项目、。863”计划生物领域重大研究项目.国家自然科学基金项目、欧盟第五框架计划PigBioDivll项目.农业部重点攻关项目、北京市科委重大攻关项目.中法科技合作项目、中德科技合作项目以及全球最大的猪育种公司PIC合同研究项目等20多项研究课题。在国内外学术期刊发表科研论文300多篇,2000年.2001年两次获“国家科学技术进步二等奖”.2003年获得“国家技术发明二等奖”.“国家高技术研究发展计划(“863”计划)先进个人”、国家发明专利6项.美国专利1项。2002年当选为WCGALP(国际遗传学应用与畜牧生产委员会)委员。