学科分类
/ 5
94 个结果
  • 简介:古代汉语中很早就存在的偶辞指是一种特殊的语用现象,并不具有普遍的意义、功能和适应性。用于指的双音组合是短语而不是复合词。以前对言语作品中双音组合的“义”、“举”分析存在着“滥列”和“泛化”之弊,教科书和一些文章中经常列举的用例大多经不起推敲。考察言语实际,“义复词”之说不科学,它将短语与复合词相混淆,将语言分析与言语分析相混淆,将造词法与构词法相混淆。从严格科学的意义说,汉语语法体系中并不存在词汇层面上的义复合词。

  • 标签: 偏义复词 古代汉语 词汇 词义
  • 简介:很多学生在面对材料的时候却往往产生误读,没有能够准确地判断材料的中心思想,这使得他们在写作的时候出现'跑'的现象。教师可以引导学生避开次要观点、避免似是而非、减少错误引申和理解意旨层次,使学生面对材料时看得更准、抓得更牢、写得更好。

  • 标签: 高中语文 写作训练 材料作文 审题技巧
  • 简介:外国学生学习汉语时出现各类误是在所难免的。对越南学生来说,语法误尤其是句法成分误较为普遍。本文对越南语(下文简称越语)与汉语的定语、状语和部分补语进行比较,揭示其共性和差异,分析越南学生学汉语时由于母语的干扰而产生的各类误,希望能够为越南的汉语学习者有所帮助,为汉语教学工作者提供参考。

  • 标签: 越南 句法成分 偏误分析
  • 简介:本文对尼泊尔学生的汉语声调误进行了调查研究,分析了尼泊尔学生总体水平和不同级别水平学生的声调误率,找出各声调误特点、难度梯级,发现汉语的上声是尼泊尔学生学习的难点,并且探讨了克服声调误的教学对策.

  • 标签: 偏误分析 声调 尼泊尔留学生 对外汉语教学 母语迁移
  • 简介:包容关系义复词是义复词中的重要类型之一,与反义关系、类义关系义复词鼎足而立,其语素之间在逻辑上体现为属种关系,在所指事物方面体现为整体与部分的关系,在字面意义上具有整体概念包容局部概念的显著特点。与反义关系和类义关系两种类型相比,包容关系义复词由联合结构和偏正结构的词组或词发展而成,词义相对稳定,使用率及能产性也较高。

  • 标签: 偏义复词 构词类型 包容关系
  • 简介:汉语句子成分与俄语句子成分存在较大差异,俄语中没有与汉语补语完全对应的概念,并且汉语补语种类繁多,结构复杂,因此,补语是俄罗斯学生汉语学习的一大难点,在汉语补语学习中出现的误也较多。文章着重探讨误产生的原因,以期对俄罗斯学生汉语补语教学提供帮助。

  • 标签: 补语 偏误分析 汉语与俄语
  • 简介:文章结合外国人学汉语的语法误,探讨了误研究的8个步骤:(1)语料收集;(2)误辨识;(3)纠偏;(4)误点选择;(5)形式描述;(6)规则解释;(7)原因探索;(8)教学建议。语料收集可分为开放式和聚焦式两类。误点选择和聚焦式语料收集,可以在不同阶段介入。当这两个环节介入后,某些步骤可能要重新进行。但是,这不是简单的重复,而是更高阶段的循环。由于选择后的误点,语料会更多更全面,相关的环节,如纠偏、类别描述、规则解释、原因探索,就会更为全面、准确,提出的教学建议也就更有可操作性和实效性。

  • 标签: 语法 偏误 程序
  • 简介:在回顾国内外误来源分类的基础上,考察当下误来源研究的得失,为误来源重新分类。首先分出语言学和教育学两大来源;其次,前者的下位类分为语际迁移和语内泛化,后者则分为交际策略、学习策略和学习环境。两大类内部的下位分类之间是并列关系,而两大类之间则是交叉关系;再次,自发性误和诱发性误是对教育学来源的另一个角度的分类,因此它们与语际/语内迁移之间也是交叉关系,而非并列关系。实际应用中,应根据研究目的和研究对象选择需要的角度进行考察,不必做貌似全面的空泛议论。

  • 标签: 中介语 偏误来源 分类
  • 简介:本文描述了日本和韩国留学生在汉语词语运用中经常出现的误现象,并主要从对比语言学的角度进行粗浅的分析,认为母语的干扰是这些误产生的重要原因.

  • 标签: 留学生 日本 韩国 汉语 语言学 偏误
  • 简介:内容简介:并列连词是教学中至关重要的一个部分,但同时也是一个难点。目前为止有许多跟连词相关的研究,但是针对俄语母语者的调查研究不多,这也是本论文的创新点之一。

  • 标签: 海外 华文教育 文化交流 汉语教学
  • 简介:文章通过对韩国留学生汉语书面语中标点符号使用情况的统计分析显示,韩国留学生汉语标点符号的使用具有种类集中、误范围广、使用频率高的特点。这使得韩国留学生的汉语书面表达普遍存在短句累加、结构凌乱的状况。文章分析了上述特点产生的原因,并就此提出如下教学建议:调整标点符号教学的顺序、明确标点符号教学内容的阶段性要求;把握留学生在习得汉语标点符号时的心理特点;教学中应确立重点、突破难点。

  • 标签: 韩国留学生 标点符号 功能使用 偏误分析
  • 简介:文章通过汉语习得语料库检索、测试等形式,考察(来华留学生)汉语语气副词的习得状况,运用汉外对比和认知语言学理论,结合统计数据分析语气副词习得误的成因,探究语气副词习得顺序。发现汉语语气副词语义难度、习得者母语背景及文化心理差异对二语习得具有较大影响,可为制定汉语语气副词的教学策略提供参考依据。

  • 标签: 汉语语气副词 二语习得 偏误成因
  • 简介:本文以汉语中介语语料库为基础,对外国留学生在使用汉语的介词性框式结构时产生的误进行了比较系统的分析,其中既有句法结构方面的误,又有语义方面的误。前者主要表现为:框式结构不完整,该用框式结构的却没用,不该用框式结构的却用了,框式结构的句法位置错误;后者主要表现为:框式结构误代,框式结构的前置部分和后置部分配合错误,框式结构出现冗余成分,框内成分的句法语义错误。针对上述误,文章从五个方面说明了其产生的原因:对"框"的结构特征了解不充分,对框式结构"式"的特征把握不到位,中介语可渗透性特点的影响,中介语发生的认知基础,教学材料和教学过程中语言知识说明的失误。最后,文章还提出了一些教学建议。

  • 标签: 汉语中介语 介词性框式结构 偏误分析 构式
  • 简介:韩国留学生学习关联词语时常常会出现误的现象,其误类型主要有4种:1.序位不当;2.误选;3.遗漏;4.多余.产生误的原因主要有两方面:一方面是母语负迁移的影响;另一方面是教学引导不足.为避免误应该采用行之有效的方法,在加强理论研究的同时,还要改进传统的教学方法.

  • 标签: 关联词语 偏误类型 偏误原因 对外汉语教学 韩国留学生 母语负迁移
  • 简介:中介语语料显示,留学生在使用"女人"一词时有明显的泛用倾向,原因是把"女人"等同于英语中的"woman".实际上,二者存在差异.从义素分析的角度来说,两个词虽然都包含"成年"的义素,但由于两种文化中成年的标志不同,汉语中的"女人"没有英语中"woman"指称的范围广.另外,两个词在口语体中定指时的感情色彩也不同.汉语语料和中英文的对译材料显示上述不同.对外汉语教材不能将二者简单对应,教师在讲解"女人"时也应指出二者的不同.

  • 标签: 对外汉语教学 词汇教学 留学生 义素分析法 “女人”
  • 简介:近年来,随着我国对外开放的不断深入,越来越多的蒙古国学生到中国来学习。汉语教师主要通过作业、试卷等书面形式考查蒙古留学生对字、词、语法等的掌握和使用情况。汉字书写水平成为反映学生学习情况的一个判断标准。外国学生在汉语环境中听、说、读的能力往往得到较快的提高,而“写”这种能力的提高则相对较慢。中高级班的蒙古留学生在写字的时候常常会犯在初级班时犯过的错误。有些蒙古留学生在写同一个字时会犯相同的错误,而其他母语背景的学生写这个字时犯的错误则与他们相差较远。不仅如此,

  • 标签: 汉字书写 留学生 蒙古国 偏误分析 学习情况 对外开放
  • 简介:采用动词兼容性的敏感度测试的方式,对具有粤语背景的美国旧金山华裔汉语给予义句式习得误情况进行了调查分析。研究发现,产生误的原因既与汉语本身各给予义句式自然度不同相关,又与给予义各句式在学习者所具有的粤语、英语两种语言/方言背景和汉语中的普遍性、标记程度不同相关,还与标记形式错综复杂等因素密切相关。据此,提出了相应的教学建议。

  • 标签: 给予义 动词 句式 偏误
  • 简介:文章采用定量与定性相结合的方法,首先对初级水平日本学生"被"字句习得进行问卷调查和数据统计,得到各种误分布及比例。然后采用"误分析"的研究方法及相关理论,着重从"施受关系、标志词使用、谓语动词、语序、句式误代"五个方面对误语料进行具体归类研究,得出误类型,探讨学生的习得难点及先后顺序;并从语际干扰、教材语法点及操练形式安排、学生交际策略等方面对误成因进行探讨,最后在此基础上提出相应的教学对策。

  • 标签: “被”字句 习得难点 偏误类型 偏误成因 教学对策