简介:摘要翻译不是无章可循,任何翻译都有一定的的标准,这个标准不仅是我们衡量译文质量的尺度,也是我们从事翻译时要努力达到的目标。从事翻译必须广泛学习,了解各方面知识,还要注意语言环境的影响,“忠实”呈现原文,同时做到通顺、易懂。
简介:变风变雅理论是古代文学批评中的一个重要的批评理论,最早源于人们对《诗经》的阐释,后为历代文学家不断丰富发展。传统的正变理论既具有进步性又存在保守性。黄宗羲为适应明清鼎革的时代需要,充分继承和发展了传统变风变雅理论中怨刺和抗争的一面,尽量消减理论保守消极的一面,对传统的变风变雅理论做了一次理论性开拓。黄宗羲的变风变雅理论大致有如下几点:其一是为变正名,正变无优劣之分;其二是扩大了温柔敦厚的外延,将变风变雅之诗作纳入其中;其三是指出变风变雅的诗作是应“时”而生的,为人们充分进行反抗斗争提供了理论支持;其四是指出变风变雅反映在诗歌创作中就体现为“不平则鸣”和充满“元气”之文。