学科分类
/ 1
10 个结果
  • 简介:美国学校最主要的问题不是高居不下的辍学率,也不是无法胜任工作的教师,而是标准化考试。标准化考试之祸在于教师为分数而教学,学生为得高分而舞弊,“一考定终身”的制度带来了超负荷的压力。但是就数据分析来看,美国学生的数学与科学的考试成绩在发达国家中排名并不高。作者认为既不能因噎废食,也不能以偏概全,解决美国教育之困的“折中”之道在于统一各地衡量学生能力的标准,你是否也同意这种观点呢?

  • 标签: 分数 标准化考试 美国学生 美国学校 发达国家 考试成绩
  • 作者: 林富英
  • 学科: 语言文字 > 英语
  • 创建时间:2010-11-21
  • 出处:《时代英语报》 2010年第11期
  • 机构:多元智力理论认为:每个人都同时拥有九种智力,只是那九种智力在每个人身上以不同的方式、不同的程度组合存在,使得每个人的智力都各具特色。世界上并不存在谁聪明谁不聪明的问题,而是存在在哪一方面聪明以及怎样聪明的问题。因此在对学生的评价中,必须力求评价内容的多元化。为此,我在教学中,设计了五个板块的评价内容(见下表):上课发言、课堂作业、课文背诵、回家作业、英语才艺,并用分数进行量化,这种方式是学生最容易理解和接受的方式,通过评价让学生不断地检测自己的学习习惯、学习态度,增强学习的自信心,提高自己的学习效率。
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:现年54岁的医学顾问杰勒德爱因霍恩多年来一直遭受严重口臭的折磨,以至于他不敢靠近客户和家人,甚至说话时也要捂着嘴。他说:“你晚上要上床睡觉,你的妻子紧挨着你并说,‘你的呼气很臭。你刷牙了吗?”’如今,多亏了良好的口腔卫生习惯,包括使用一种无酒精漱口,他克服了口臭问题。

  • 标签: 医学顾问 卫生习惯 口腔科学 口臭 漱口液
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:文学文本中的语特征构成帮助产生特定艺术效果或加强作品主题意义的文体风格的很重要的一个方面。由于不同语言在语表达方式方面存在着差异性,或由于译者忽视了某些语特征所能够产生的文体效果或者文体价值,或译者缺乏文体鉴赏力和敏感性,或由于译入语文学传统的影响等因素,在文学翻译中,原作语层面的文体风格经常受到削减、改写甚至彻底抹煞。通过具体案例分析,本文主要描述和探讨文学翻译中发生在语层面的文体风格变形现象并对其成因进行了阐释。

  • 标签: 语相特征 文体风格 变形 成因
  • 简介:”是中国古代哲学名词,朴素唯物主义认为它是构成宇宙万物的物质性的东西。後来,“”成为中国古代文论术语,多指作者的才能、气质、及其作品风格等。诗,作为凝聚思想和感情的语言表现形式,最能体现“”之万千变化。诗“”集风格、意象、神韵于一体,译诗也应是这样的一个整体。译,是译诗的一种追求,它以译字和译意为基础,但更讲究用词的技法,表现封原诗多方面的洞察力——原诗的意义、语气以及作者的思想感情,着重整体的欣赏效果。

  • 标签: 译字 译意 译气
  • 简介:所谓翻译理论与翻译教学的融性,是指翻译理论中具有普遍意义的经验能够有机地融合到翻译教学中,并能对翻译教学中的实践环节起着直接的指导性的作用。而翻译理论与翻译教学的不相融性指的是指被推演成具有认知意义的更高层次的理论,其形而上的特点决定了无法对翻译教学中的实践环节起到直接的指导性的作用。翻泽教学的过程体现在教师、教学内容、学生三个方面。一定的理论修养对于从事翻译教学的教师是必须的,即翻译理论和翻译教学在教师这个环节上体现了充分的融性。而在教学内容和学生这两个环节上则体现了翻译理论与翻译教学的不相融性。

  • 标签: 翻译理论 翻译教学 翻译技巧 相融性 不相融性