简介:摘要:随着中国在国际地位的话语权不断提高,为满足中华优秀文化走出去的需要,翻译的作用也越来越重要。译者在译出与译入过程中,应遵照翻译忠实原则。翻译忠实度在译出与译入之间的定义标准也在不断完善。本文旨在解释翻译忠实性在 “译出”与“译入”之间的不同标准,从而帮助译者更好的理解翻译忠实原则,从而呈现出更好的翻译作品。
简介:摘要:本文结合航空工业企业的实际情况,阐述了在科技文献机器翻译的必要性,科技英语翻译人员的工作重心也将从翻译转移到技术校对和译文的后期整理,科技文献翻译工作重在术语替换、逻辑关系的整理和全文修饰,从而使得科技文献翻译能够兼顾效率和准确率,促进航空制造业科研生产的顺利进行。
简介:【摘要】:网络技术的发展使得数字化出现在了人们的生活中。从目前我国新闻出版行业总体的发展来看,数字化技术有着较为广泛地应用,通过应用数字化技术能够使得出版技术得到优化,这对于整个编辑出版业的发展中有着十分重要的价值,在这样的时代背景下,对数字出版技术以及编辑出版工作的数字化策略进行研究非常关键。
简介:【摘要】:蒙汉双语翻译能够促进两族之间的文化交流与发展,因此,翻译者在进行翻译时,一定要从作品中民族的背景出发,在掌握了作品的深刻内涵之后,再进行翻译,以此来做好两族之间文化的交融,使翻译作品能够得到共同的认可,促进文化的交流与发展。
简介:摘要:随着我国进入信息化时代,各种现代化的技术层出不穷,而数字化图书出版的出现,给传统的图书出版行业带来了巨大的挑战,与此同时也为其的创新发展提供了新的机遇,所以在当前的时代背景下,图书编辑的出版工作也开始向现代化,多元化的方向迈进。而数字化的出版,不仅有效地控制了图书的出版成本,还能使图书的内容更加具有时效性,进而通过对读者需求的精准定位,来提高图书的质量和自身的编辑能力。基于此,本文以网络与数字环境下读者的阅读需求为切入点,来进一步分析其对图书编辑出版工作的影响,从而更深层次的探讨网络与数字环境下图书编辑出版工作的发展。
简介:摘要:出版工作在我国文化建设中具有举足轻重的地位,其兼具社会效益和经济效益,社会效益是首要的,其次才是经济效益。为保证社会效益,必须严控出版的导向,使其与国家的发展、国家的大政方针想吻合,相向而行。为保证出版的高质量和高效率,要保证顶层设计,加强编辑队伍建设,严格把控质量,加强市场营销,做好售后服务,提高读者和作者的满意度。