学科分类
/ 1
2 个结果
  • 简介:长期以来,人们对于影视剧译名的评价存在着悖论:一方面,影视剧翻译中涌现出许多脍炙人口的佳译,为影视剧在另一文化环境中的接受和传播起到了推动作用;另一方面,由于不忠实原名的"改写"及"一名多译",相当多的译名广受诟病。1本文拟以勒菲弗尔的翻译改写理论对此进行阐释,以求为跨文化视角下影视剧名的翻译和评价提供有益借鉴。

  • 标签: 勒菲弗尔 跨文化视角 翻译文化 文化环境 四字格 美国影片
  • 简介:2015年4月9日下午,由北京大学影视戏剧研究中心主办的"批评周末"文艺沙龙举行了"粉丝经济·青年文化·电影本体——关于综艺电影的深度思考"学术研讨。本次学术研讨由北京大学艺术学院副院长、博士生导师陈旭光教授主持。本次研讨主讲刘强博士在归纳和区分了综艺电影的含义和类型后,结合大量的例证和具体分析,将综艺电影的艺术特征归纳为:纪录片式的跟踪拍摄和细节展现。

  • 标签: 青年文化 文艺沙龙 学术综述 戏剧研究 跟踪拍摄 特征归纳