学科分类
/ 1
11 个结果
  • 简介:语言因素并非孤立存在,受到词汇、语法、语境等诸多因素的影响。本文运用语境理论,通过对诗句中的景物描写、喻体的表述以及成语、典故等词语文化意象错位的对比,分析文化意象错位的原因以及文化语境对翻译过程的重要影响,探究语境视域下文化意象错位对翻译文学研究的意义。

  • 标签: 语境 文化意象 词语 错位 翻译
  • 简介:在文化翻译中,由于不同民族文化之间的隔膜,常常会带来文化信息处理方面的过载或者欠额现象。在对外传播翻译中,对本民族文化的"前知"与"后释"可以减少文化信息的偏与误,通过知"形态"释"概念",知"渊源"释"内涵",知"体系"释"意义",以实现文化传输的信度与效度的提升。

  • 标签: 对外传播 文化 翻译 “前知” “后释”
  • 简介:近年来,儿童文学翻译作品的质量越来越受到社会和学界的关注和重视.译者在遵循儿童本位论的原则进行儿童文学汉译创作时,在语言、文化和多模态等三个方面应切实把握好新时代及儿童的认知特点,传承儿童本位观时当有所调整和创新,才能真正做到以儿童为出发点,创作出真正具有童年生活质感的儿童文学汉译佳作.

  • 标签: 儿童本位 新时代 儿童文学翻译 传承与创新
  • 简介:要成功打造国际著名的海岛旅游目的地和世界一流的佛教文化旅游胜地,舟山有必要做好海外营销,在海外推广中避免千篇一律的信息铺陈,结合目的地国际营销理论的重要观点,如品牌定位、差异化营销以及情感营销等等,开展建设国际海岛旅游目的地国际营销翻译,刻画渔都文化、禅修文化等具有舟山独特风情的游客体验,以提升舟山旅游信息在海外旅游市场的品牌感召力。

  • 标签: 营销翻译 目的地国际营销 舟山 国际海岛旅游目的地
  • 简介:翻译是一种跨文化活动,译者在翻译过程中不仅要完成不同语系结构下语言符号的转换,也要完成文学作品中文化信息的恰当阐释和有效传播.文学翻译所关注的不仅仅是对原文的语义忠实,也要考虑文化信息的载荷.为了提高译文的接受度,译者的主观介入不可避免.《马桥词典》是韩少功于1996年出版的长篇小说,并于2003年出版了其英译本.本文拟从译者的二度性过滤阐释入手,探析蓝诗玲在翻译《马桥词典》过程中主体性的体现,在理解阶段和表达阶段采取了适当的翻译策略来提高译文的可接受性,试图找出当代中国文学作品外译的有效途径.

  • 标签: 《马桥词典》 二度性过滤阐释 翻译策略
  • 简介:对青少年加强舟山传统音乐的教育是继承和发展这一非物质文化遗产的重要课题。不容否认的是,当前舟山传统音乐在青少年的教育普及工作中存在诸多问题,不仅包括审美情趣、时代特征、文化环境上的诸多变化,也包括了当前的教育方式和理念带来的阻力。改变课堂教学思路,加快文化产业升级,增强传统文化的日常熏陶,加强对青少年的传统音乐教育,不失为一种可以借鉴的方法。

  • 标签: 青少年 舟山传统音乐 教育 传承
  • 简介:意识形态工作和师德建设工作是高校战略性、全局性的固本工程、铸魂工程,都肩负着立德树人、培养社会主义事业建设者和接班人的历史使命。二者协同不可或缺且相得益彰,需要遵循三个原则,即将中国特色与办学规律结合、将立德树人与教师提升统一、统筹配合与各有侧重兼顾。在五方面下功夫:一是协同规划、明确目标;二是协同安排、运行配合;三是协同投入、统筹资源;四是协同人员、队伍共享;五是协同评估、成效互动。

  • 标签: 高校 意识形态工作 师德建设 协同
  • 简介:11月8日,中国测绘地理信息学会2017年学术年会暨第十一次全国会员代表大会在南京召开,海洋测绘专业委员会被中国测绘地理信息学会授予“2014-2017年度先进集体”荣誉称号,王克平同志被授予“2014-2017年度先进个人”荣誉称号.

  • 标签: 专业委员会 海洋测绘 先进集体 学会 会员代表大会 地理信息
  • 简介:海军海洋测量表簿修订工作日前在津展开。来自海司航保部、海军海洋测绘研究所、东海舰队海测船大队、北海舰队海测船大队和海军大连舰艇学院等单位的专家、代表参加了这一修订工作。随着新仪器、新装备的不断更新和作业手段的改变,原有的表簿已不适应发展的需要,有的表簿三、四十年一贯制,相当一部分表簿已完全不能使用,急需进行修订和改进,有的必须按照国标、军标《规范》要求进行重新设计。因此,海司航保部领导非常重视这项

  • 标签: 海洋测量 修订工作 海军 海洋测绘 《规范》 十年一贯制