简介:<正>一、手抄本和图书使用的材料蒙古文手抄本是写在纸上,桦树皮上或木制的书版上或皮革上的。大约在1594年,中国明代一位通晓边境事务,名叫萧大亨的官吏在一份关于北部民族风俗的报告中提到了当时蒙古人使用的木制书版与皮革。保存下来的这类抄本最早的是金账汗国(1223—1503年)时代书写在桦树皮上的情歌。从此以后,桦树皮就一直用作书写材料,用作护身符的《佛说大白
简介:评捷尔吉·卡拉著《匈牙利科学院图书馆所藏满洲蒙古手抄本与木刻本文献目录》(《匈牙利东方文献丛书》,第47卷,布达佩斯:科学院出版社,2000年,共604页,附有8张表格)
简介:<正>在中华民族五千年文明历史的长河里,蒙古民族与其他民族共同创造了举世瞩目的灿烂文化。蒙古民族在历史上创造了震撼世界的英雄业绩的同时,也创造了光辉灿烂的本民族文化,从而为人类的文明留下了一笔丰厚的文化遗产。漫长的游牧生活、封建割据和多年的战争践踏,对创造自己绚丽多姿的文化或已经形成的文化遗产的收藏
简介:
简介:<正>苏联科学出版社东方文献编辑部不久前出版丁《苏联科学院东方学研究所蒙古手抄本和木刻本目录》一书的第一册,目录还包括苏联有关西藏的两千多本抄本和木刻版本的说明。目录分为文学、历史、法律、私人文件、信函、医学、地理、天文、民间口头创作等。它充分地利用了列宁格勒分所蒙古藏书库的资料。苏联搜集蒙古手抄本和木刻本工作有悠久的历史,1720年圣彼得堡艺术堂最初的蒙古
简介:摘要16世纪末开始,藏医学深度影响蒙古地区医学,蒙古族智者们学习研究藏文医学文献,陆续将藏文医学文献翻译成蒙古文,促进了蒙医学的发展完善。将藏文医学文献的蒙文翻译历史分为清朝时期、民国时期、新中国时期等3个阶段,描述了各个时期藏文医学文献的蒙文翻译研究情况。清朝时期开始翻译《四部医典》《兰塔布》等重要文献10部左右,蒙古地区开始学习蒙古文医学经典。民国时期,翻译了少数2部文献,以抄本形式流传下来。新中国时期,总共有60多部文献翻译整理,是成果颇多时期。
简介:<正>《呼和浩特史蒙古文献资料汇编》共6辑。大约150万字。所编入的史料,时间上从1580年左右土默特部阿勒坦汗给女真巴图尔汗的国书开始一直到解放前夕。内容包括政治、经济、文化、宗教、军事、民族关系等方面。本书的编辑出版是对蒙古族文化遗
蒙古文文献及其古体字
蒙古文文献目录编纂史概述
抢救出版蒙古文文献迫在眉睫
蒙古文文献的现代化管理现状分析
内蒙古医科大学蒙古文文献利用调查
回鹘式蒙古文文献注释数字化初探
八思巴蒙古文文献中的汉文借词
八思巴蒙古文文献中的汉语借词研究
蒙古文文论之民族意识
苏联出版蒙古文献目录
青海蒙古族蒙古文历史文献及相关文献综述
《满文原档》中的蒙古文文字特点
回纥蒙古文文献中以蒙古语结尾辅音“m”拼写汉字结尾语音的特点
藏文医学文献的蒙古文翻译研究概况
佛经蒙译著作跋文和蒙古文文献中常见的“Tel”一词释义
蒙古文网站现状分析
《蒙古文编辑文化》序言
蒙古文报纸发展概述
中国蒙古文古籍目录集大成之作——综述《中国蒙古文古籍总目》和《蒙古文甘珠尔·丹珠尔目录》
《呼和浩特史蒙古文献资料汇编》目录