学科分类
/ 2
31 个结果
  • 简介:  1  2008年的5月12日早晨,同别的早晨没有什么不同,风和日丽,太阳照常升起,感觉不到一丝的异常.六点多钟我从床上起来,七点钟我像往常一样穿上旅游鞋去后坡散步.……

  • 标签: 亲历手记
  • 简介:“江西诗派”所提倡的一系列作诗技法,诸如“脱胎换骨”、“点铁成金”,在苏轼诗中已在在可见。故欲详论北宋诗学之“江西诗派”,追源溯流必及苏轼。东坡尝云:“诗以奇趣为宗,反常合道为趣。”苏诗的翻案、以文为戏、“破体”,乃至“活法”、“诗眼”,从诗歌创作到理论与“江西诗派”所呈现的种种相似联系,与他们同受到佛禅的影响是分不开的。

  • 标签: 苏轼 诗法 江西诗派 佛禅
  • 简介:摘要在数据通信,计算机网络以及分布式工业控制系统当中,经常需要使用串行通信来实现数据交换。目前,有RS-232,RS-485,RS-422几种接口标准用于串行通信。针对整流桥测试设备中存在的功能不足,设计了以PC机为主机,分布在现场的各个单片机系统为下位机的主从式结构。单片机主要完成整流桥参数的测试和分选,上下位机之间采用RS-485总线进行通信。

  • 标签: 分布式系统 串行通信 整流桥 系统结构与工作原理
  • 简介:<正>1991年10月8日《参考》摘《国外社会科学信息》第18期关于苏联著名作家法捷耶夫自杀前(1956年5月13日)写给当时苏共中央一信的摘要,信中说到:“我不能再继续活下去了,因为我为之献出一生的艺术遭到自信而愚蠢的党的领导人的摧残,而

  • 标签: 领导人 苏联 社会科学信息 自杀 苏共 自信
  • 简介:翻译离不开思维,逻辑推理,更离不开外在的语言形式。正译和反译的差异就体现了这些方面的问题,同时,正反译也是一个至关重要的翻译技巧。正确使用这一技巧对译者提升翻译水平有着极大的帮助。当正译的语言不符译入语的表达习惯,或者让人费解,甚至出现误解时,英语中有些从正面表达的词或句子,译文里可以从反面来表达;反之,英文中有些从反面表达的词或句子,译文中又可以从正面来表达。为了使使译文更清楚明白地表现原语意,更符合译入语的表达习惯,使得读者能更好地接受语言信息,本文通过举例说明了这一技巧具体应用法则,从而更加准确地掌握这一技巧,提升翻译水平。

  • 标签: 正译 反译 应用法则
  • 简介:<正>第四章探索新的生命伦理植物人能否安乐死香港歌手陈百强终于悄悄地走了。在昏迷了17个月之后,他终于撒手而去,而且没能留下一句叹息。自1992年5月18日起,一直守候在儿子身边的陈母,悲怆地喊出了一句:"不能打开后门搬走他,我要他常堂正正从正门出去!"17个月!800万港币?植物人!从医学上说,陈百强早已复苏无望,但陈母一直认为,儿子是有反应的,花多少钱也在所不惜,但到头来,还是竹篮子打水一场空。陈百强死后,使有关植物人的概

  • 标签: 撒手而去 生命伦理 许世友 百强 脑死亡法 植物状态
  • 简介:摘要交际不排斥语法,关键问题在于,怎样有效地利用一定的课堂时间来教授语法,怎样不走过去机械传授语法的老路。通过一段时间的大学法语教学实践,笔者认为以下四个步骤非常重要一.精心设计教学环节,提高课堂效率。二.巧做机械练习,活跃课堂气氛。三.设计语言情景,进行角色游戏。四.利用真实语言材料,展示语言全貌

  • 标签: 语言 教学 语法
  • 简介:摘要如今,气候变化愈发引起人们的关注,气候变化引起的海平面上升对一些沿海国家产生了严重影响,尤其是一些海岛国家,面临赖以生存的土地被淹没,不再适宜居住的危险,由此,产生了一个新的名词——“气候难民”。本文阐述了气候难民保护面临的国际困境,据此,提出气候难民保护的国际完善的建议。

  • 标签: 国际法 气候难民 立法完善
  • 简介:<正>为了认真学习贯彻党的十七大精神,以饱满的热情迎接北京2008奥运会和中国改革开放30周年,进一步宣传和表彰在落实科学发展观、构建和谐社会的伟大实践中作出卓越贡献的时代新闻人物,推动社会主义文化大发展大繁荣,特举办"中国骄傲—第6届中国时代新闻人物暨报告文学征评活动"。

  • 标签: 中国时代 新闻人物 中国骄傲 中国改革 社会主义文化 作品征集
  • 简介:石涛是清初画家四僧之一,被后世推为中国画“黄山派”的代表人物,“扬州画派”的奠基人和开创者。石涛的“一画”“我自用我”“师法自然”“搜尽其峰打草稿”对后世的画家有着深厚的影响。《听泉图》是他的代表作之一。其画风酣畅淋漓,运用深远和高远的构图画出山峰的险峻。画面中对树木和山的外型绘画,体现出谢赫六论中的骨用笔,绘画出树木旺盛的生命力和崇山峻岭的威严挺拔。墨的浓淡的巧妙运用体现出画面的立体感和朦胧的美等。画面中充满了意境美。

  • 标签: 石涛 《听泉图》 骨法用笔 意境 笔墨
  • 简介:应中国人民对外友协的邀请,中友协主席白乐德先生于1993年3月下旬对我国进行友好访问。白乐德先生在3月22日和24日先后来到旅游名城桂林和广西壮族自治区首府南宁,专程会晤了自治区文联委员、区新闻出版局局长孙权科及作家刘硕良、冯艺。白乐德先生是我国人民的好朋友,他已多次访问我国,积极推动中法两国文化交流工作,特别热心向法国人民翻译出版我国的文学作品,他对山好水好人好的广西怀有特殊的感情,并着手宣传我区的文学发展成就。去年10月,他以法中友协的名义盛邀孙权科、刘硕良和冯艺三人组团出访法兰西。代表团先后在巴黎、尼斯、戛纳、图卢兹等文化名城考察访问,并同当地的作家进行交流,所到

  • 标签: 刘硕良 区新闻出版局 德先生 翻译出版 法国人民 自治区文联
  • 简介:文章取戏曲表演功法的研究视角,以湖南花鼓戏为对象,在广泛搜集阅读文献和田野调查掌握的第一手资料的基础上立论,力图对湖南花鼓戏表演的“四功五”进行分析研究,期许为湖南花鼓戏表演体系的构建提供参照。

  • 标签: 湖南花鼓戏 “四功五法”