学科分类
/ 4
66 个结果
  • 简介:从文化认知的角度考察德语汉语的词汇系统,可以断言的是这两种语言的词汇之间不存在一对一的对等关系。本文从篇章语言学跨文化交际这两个角度出发,借鉴关世杰对两种语言中词汇关系的区分模式,结合维尔纳·科勒的篇章翻译等值要求模式,提出了适用于五种关系类型词汇的翻译策略方法,指出翻译归根结底是以原文、也以译文读者为导向的一个再生产过程,其要旨在于使读者能在出发语文化本身的关联中解读篇章。

  • 标签: 词汇翻译 等值要求 翻译策略 德汉翻译
  • 简介:德国电视台SAT.1播出的喜剧电影《酸甜邻居》,以中国威胁论德国人对中国的恐惧心理为大背景,讲述了一个中国四口之家来到德国后,在工作和学习等各方面都胜出德国邻居一筹,进而引发两家矛盾的故事。影片从大处着眼,小处着手,将两国文化差异、以及德国人关于中国中国人的诸多刻板印象偏见,放大到发生在中德两个家庭之间的日常生活邻里矛盾上。基于跨文化交流理论的分析,该部影片在文化的各个层面(人造物品、规范与价值、绝对预设),所植入的德国人关于中国中国人的刻板印象偏见得以呈现;结合当下国际背景环境进行的影片分析显示,德国人眼中的中国中国人形象倾向负面,这点与国际民调机构的调查结果是相应的,与德国媒体涉华报道的基本倾向也是相应的。对该电影的分析,无论在宏观层面(国家交流层面),中观层面(中德跨文化交流课堂教学层面),还是在微观层面(个体跨文化交流层面),都具有重要的借鉴意义。

  • 标签: 《酸甜邻居》 中国威胁论 跨文化交流理论 刻板印象和偏见 文化冲突
  • 简介:前言德汉科技语言教学与科研的完善统一,具有重要的实际意义理论意义。从实际方面看,以同济大学为例,可以看出随着中德科教交流的不断发展壮大,而相应的德汉科技语言的教学与科研,需要全面统一地规划。从理论方面看,如何借鉴德国洪堡教育思想的有益经验,也必须...

  • 标签: 科技德语 科技语言 教学与科研 同济大学 专业术语 高等专业学院
  • 简介:本文剖析奥地利现代作家霍夫曼斯塔尔创作于20世纪的两部舞剧,从性别关系、身体与语言作为表达媒介的差异、个人与命运的张力等角度探讨霍氏舞剧创作的特点要旨,挖掘他借助重塑古希腊神话传说所因袭固化的女性恒定特征,即好奇心。

  • 标签: 胡戈·冯·霍夫曼斯塔尔 舞蹈 好奇心 暴力 痛苦
  • 简介:本文借助语料库语言学方法对《共产党宣言》的德语版进行了篇章文体层面的分析。研究发现,马恩通过表述人称的巧妙转换实现了篇章人际互动、政治立场展现、拉近读者距离分立敌对阵营等多种政治语用目的。同时,还综合运用了多种修辞手段,如隐喻、拟人、平行结构、重复等。这既是《宣言》简化形象化叙事风格的体现,也使全文风格统一,呈现出高度的一致性连贯性。以上两种篇章特点皆使语篇更具说服力、感染力号召力,也是《宣言》的语言魅力所在。

  • 标签: 《共产党宣言》 德语版 语料库语言学方法 人称代词 修辞手法 篇章分析
  • 简介:中国作为欧洲经济伙伴的地位作用日益提高。然而,对很多人,尤其是中国欧洲的中小企业而言,建立商务关系仍然非常困难。商务关系的建立需要有一个长期为中国制造商欧洲客户提供贸易聚集机会的场所,需要一个能开创互信经济关系、扫除偏见的门户。因为一提起中国制造,人们首先想到的还是生产迅速、价格低廉。除了这种偏见之外,还有更多的现实问题:比如海关、

  • 标签: 中国制造 欧洲经济 交易中心 采购商 消费品 亚洲