首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《牡丹江教育学院学报》
>
2006年5期
>
从归化和异化的角度看小说中人名的翻译
从归化和异化的角度看小说中人名的翻译
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
本文依据美国学者L.Venuti(文努迪)的归化和异化理论,从小说中人名的翻译切入,结合事例分析了在翻译小说人名时两种策略使用的利弊,并提出所谓的音译、直译、意译,归化和异化并不是对立的,而是互为补充的,关键在于恰当地选择。
DOI
54yv65gx40/1027476
作者
李勤
机构地区
不详
出处
《牡丹江教育学院学报》
2006年5期
关键词
归化
异化
互补
人名的翻译
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2006年05月15日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
桑洛.
从汉藏翻译角度看归化和异化
.教育学,2020-11.
2
张承鑫.
从归化和异化的翻译策略角度看《红楼梦》的英文译本
.教育学,2015-05.
3
朱凌云;任秀英.
从归化异化的翻译策略看“中华龙”和“Dragon”
.职业技术教育学,2008-04.
4
宋明慧;汪涛;孔晓春.
从文化差异看比喻翻译——翻译中的归化和异化
.教育学,2003-01.
5
李丹;彭利元.
从阴阳学说看翻译中的异化与归化
.教育学,2011-03.
6
孙菁菁.
从归化和异化的角度浅评冯唐《飞鸟集》的翻译
.英语,2018-12.
7
李丽伟.
从译介学角度看鲁迅的异化翻译
.教育学,2008-02.
8
邢玙倩.
从接受美学视角看英语翻译的归化与异化
.教育学,2022-12.
9
卢旻烨.
从空间角度看《变形记》中人的异化
.产业经济,2011-04.
10
张建良.
鲁迅小说中人名及称呼的文化透视
.教育学,2010-03.
来源期刊
牡丹江教育学院学报
2006年5期
相关推荐
《红楼梦》双关语人名翻译中的归化与异化
再议文学中的异化和归化翻译
浅析翻译中归化和异化的认识
从文化传播的角度看异化翻译的必要性
翻译:从直译意译到归化异化的演变
同分类资源
更多
[教育学]
第一轮复习时要面面俱到
[教育学]
谁的光更亮
[教育学]
浅谈微课在小学低年级教学中的应用
[教育学]
谈新课改下高中数学的高效课堂
[教育学]
微课教学在高中信息技术教学中的应用探讨
相关关键词
归化
异化
互补
人名的翻译
返回顶部