首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《贺州学院学报》
>
2016年4期
>
诗歌形式翻译四模型
诗歌形式翻译四模型
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
在翻译诗歌的过程中,源语诗歌所蕴含的元文学作品的不同形式要求有不同的翻译或改写策略,其前提是把特定诗歌的对应元文学作品的形成理解成为一种广义的翻译过程。对诗歌元形式作品聚焦点不同而形成了四种诗歌形式翻译的不同策略模型:模拟形式翻译模型、类比形式翻译模型、内容派生形式翻译模型和非常规翻译模型。每一种翻译模型都有其特定的文化背景和成功案例。
DOI
7j69qw1nj0/1695190
作者
华有杰
机构地区
不详
出处
《贺州学院学报》
2016年4期
关键词
诗歌形式翻译
诗歌翻译模型
元文学作品
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2016年04月14日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
肖曼琼.
卞之琳的诗歌创作与诗歌翻译
.教育学,2012-04.
2
李以亮.
翻译的年轮——以诗歌翻译为例
.中国文学,2018-10.
3
.
获翻译诗歌奖青年翻译 张文武
.中国文学,2009-04.
4
陈本益.
汉语诗歌形式的“细胞”——兼谈《诗经》四言句式的起源
.中国文学,2004-02.
5
张斌.
英语诗歌形式及欣赏
.教育学,1999-02.
6
胡慧.
诗歌翻译的美学思考
.教育学原理,2014-03.
7
马彦华;程家荣.
刍议法国诗歌的翻译
.历史学,2011-01.
8
李特夫.
诗歌翻译的社会属性
.教育学,2003-01.
9
熊辉.
邹绛翻译诗歌概况
.中国文学,2012-08.
10
木偶.
汉语诗歌形式与语言转换
.中国文学,2016-07.
来源期刊
贺州学院学报
2016年4期
相关推荐
诗歌翻译中的意象转换
浅谈中文诗歌的地名翻译
试论北岛的诗歌翻译观
翻译层次论视角看诗歌翻译——以林徽因《你是人间的四月天》英译为例
英汉被动形式对比与翻译
同分类资源
更多
[教育学]
新教师:应追问课堂中的“一”
[教育学]
企业是否要向主动辞职的员工支付年休假工资
[教育学]
黄鹤飞到鹦鹉洲
[教育学]
浅谈新课标背景下的作文批改
[教育学]
黑暗是寻找方向的最佳跳板
相关关键词
诗歌形式翻译
诗歌翻译模型
元文学作品
返回顶部