基于目的论的泉州旅游景点名称翻译

在线阅读 下载PDF 导出详情
摘要 目的论认为翻译是一种有目的行为的活动,它可以在特定的情境中被发现并影响到情境.泉州旅游景点翻译是一种有目的的跨文化交际行为.目的论可以用来指导其文本翻译.经实践研究表明可采取如下几种翻译策略,音译、直译、意译、音译和直译相结合等,以保证泉州旅游景点名称翻译的质量,并促进闽南文化国际传播,助力“海上丝绸之路”发展.
作者 伍铃
机构地区 不详
出版日期 2018年05月15日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)