首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《湖南省政法管理干部学院学报》
>
2000年4期
>
我国的法律英译技巧浅探
我国的法律英译技巧浅探
(整期优先)网络出版时间:2000-04-14
作者:
袁俏玲
政治法律
>法学理论
分享
打印
同系列资源
资料简介
把我国的法律法规译成英文,必须是准确理解法律条文原义的正确使用目标语英语的良性珑动。只有这样,才能使人们阅读我国法律的英译本,也能准确理解我国法律。
/
1
把我国的法律法规译成英文,必须是准确理解法律条文原义的正确使用目标语英语的良性珑动。只有这样,才能使人们阅读我国法律的英译本,也能准确理解我国法律。
同系列内容
《湖南省政法管理干部学院学报》2000年4期 - 赘语的处理与翻译动态对等原则
2000-04-14
2675
《湖南省政法管理干部学院学报》2000年4期 - 我国的法律英译技巧浅探
2000-04-14
6237
《湖南省政法管理干部学院学报》2000年4期 - 论演讲与朗诵在实现环节上的区别
2000-04-14
6845
《湖南省政法管理干部学院学报》2000年4期 - 高校学生工作中的难点问题及解决对策
2000-04-14
5093
《湖南省政法管理干部学院学报》2000年4期 - 个人与集体关系的正确处理是实现思想政治工作现代化?…
2000-04-14
6767
查看全部
来源期刊
湖南省政法管理干部学院学报
2000年4期
相关推荐
军事术语英译浅探
关于我国的法律移植问题浅探
浅探电器、电子产品说明书英译的特点与技巧
大管吐音技巧浅探
浅探课堂提问的技巧与策略
同分类资源
更多
[法学理论]
教育机构侵权责任归责原则的理论争议与解析——以《侵权责任法》为中心
[法学理论]
总览过去现在和未来——评《走向21世纪的中国法学》
[法学理论]
略论对法条授权立法的控制
[法学理论]
关于附带民事诉讼几个问题的探索
[法学理论]
宪法与刑事诉讼
相关关键词
中国
法律
英译技巧
目标语
我国的法律英译技巧浅探
/
1
重新阅读
+在线打印
返回顶部