学科分类
/ 3
58 个结果
  • 简介:关于满文外音,《满汉字清文启蒙》只列有其独立形及词尾形。现已出版的诸满文教材、辞书中,其词头、词中形式多为在下牙上接出长牙,从而书作、,甚至将其独立形与词尾形也书作、。从发生学角度看,其辅音当来源于,参照、而书为、乃顺理成章之举。《五体清文鉴》中藏文、维吾尔文的满文切音、对音拼写及满文诸佛经刻本,乃至御制碑文、殿本刻书等文献中之外族人地名、满人汉名连写,以及清代民间满语文学习范本《抄本初学满文指蒙歌》中,即分别书作、,而、写法从未一见。作为御制大型辞书,《五体清文鉴》满文注音拼写规范之权威性不容置疑;作为成熟的字母系统,其相应位形应当具有规范性。因此,有必要为满文不之词头、词中形式正形,确立、的书写规范。

  • 标签: 满文外音字■ 形态学 词头形 词中形 正形
  • 简介:清代满语保存了大量的汉语团音,这些多以音译方式借至满语。通过对满语中汉语团音的研究发现,清代汉语中的“见”组的声母到了现代汉语普通话中均由舌根音腭化为舌面前音,而其腭化前的状态在满语里的汉语借词中完全保留下来。

  • 标签: 满文 声母 汉文
  • 简介:满族早期的宗教信仰虽以萨满教为主,但随着与其他民族的日益交往以及清朝统治的需要,佛教的地位和作用日益突出。满文创制后不久,就开始大量翻译佛经。藏传《佛说阿弥陀》是佛教咒类文献之一。颇具代表性。通过对满译《佛说阿弥陀》中词语的研究可以发现,诸佛名号的翻译不仅采用了音译的方式,同时也采用了意译的方式,且部分满文词语的语义在佛经中发生了变化。

  • 标签: 满文 佛经 翻译方法
  • 简介:满语属粘着语,附加词缀是其主要的构词法,但满语中有丰富的合成词,根据构成形式可分为简单合成词和复杂合成词。通过清朝前期文学作品语言的研究我们还发现,满语动词词干形式表达动词直接命令式的同时也能表达第二人称祈请式,以-me结尾的副动词在修饰谓语动词的同时,也作为定语修饰名词。

  • 标签: 满语 动词祈请式 副动词 合成名词
  • 简介:第四部分京语与诸语这部分简单地将京语口语与满语阿勒楚喀方言试加比较,然后再与锡伯语稍作比较。一、京语与阿勒楚喀方言的比较满语规范语继承传统的女真语,京语口语以此为基础,所以规范语与京语相近。如

  • 标签: 阿勒楚喀 口语词 格助词 阿楚 京旗 老北京人
  • 简介:四、农耕文化从考古材料看,在旧石器时代,黑龙江流域和西伯利亚已经有人类居住,其中有的成分,当同起源于华北地区的古文化缔造者北徒的分支有关。古人适应其渔猎生产劳动所创造的社会语言,在东亚南北方有关兄弟民族之间,残留有一些相似的古老语词,恰同考古文化的分布相一致。到了新石器时代,黑龙江的考古文化同南方也有许多联系,

  • 标签: 考古文化 考古材料 黑龙江流域 兄弟民族 生产劳动 考古成果
  • 简介:通过对乾隆改定辽金元史译名具体过程的深入考察,可知《通鉴辑览凡例》、《增订清文鉴序》只谈及金、元二史译名的改定,并不能证明乾隆对辽史存在忽视态度。《钦定辽金元史国语解》的始修时间并非在乾隆三十六年,而应是在乾隆三十四年。多种少数民族语言混用是史译名改定中的普遍现象,从词例分析上看,改译中使用的“索伦语”显然系鄂温克语,当时的译名改定尽管结论多误,但亦有其较为严格的操作方法。

  • 标签: 乾隆 译名 民族语