简介:外来务工子女的教育问题成为不容忽视的社会问题。本文以作者所在区域的部分学校的学生为调查对象,进行现状分析,原因剖析,并针对不同层面提出相应的建议。
简介:
简介:在英汉两种语言的翻译过程中,常常不是因为用词、语法结构等语言本身因素造成理解困难,而是因为两种语言存在着跨文化交际的差异、文化内涵不同而产生诸多误译。本文分六大类别加以归纳分析,以期引起广大翻译和教学工作者的重视。在翻译教学和翻译实践中,充分考虑文化因素,消除文化障碍,减少误译现象,提高翻译质量。
简介:《英语知识》1995年第8期《考考你》编写了这样一道练习题:12.Isawheras__aslastSunday.(late)所给答案是lately,笔者认为答案欠妥。现将aslateas与aslatelyas之间的差异说明如下:终止性动词与aslateas…搭配使用,延续性动词则与aslatelyas…搭配使用。试比较:Isawhimaslateasyesterday.
简介:明喻,作为英汉语言中一种常用的修辞手法,在人们的日常生活中起着无法比拟的作用。巧妙灵活地运用明喻能使语言精炼、准确、生动形象,能够栩栩如生地刻画人物、事物、场景等,以达到更好地效果。在英汉语言申,明喻都起到了画龙点睛的作用。但由于英汉两种语言在文化风情、历史背景、地域环境、语言习俗、表达方式等方面存在着很大的差异,因此,英汉明喻在结构形式方面也存在着一定的差异。本文将对英汉明喻的结构进行对比分析。
简介:学习风格是影响英语学习成败的重要变量,它可以帮助学生发挥自己的学习优势,弥补原有学习的不足。学习风格的形成深受外部因素影响,包括文化影响,中美文化差异甚速,在差别迥异的中西文化影响下,中美学生学习风格表现出了明显差异。
简介:Ⅰ.引言人类对于语言性别差异的研究与探索,已有几百年的历史,其间经历了一个漫长而又艰苦的研究阶段。今天,单从语言普遍现象研究这个角度来看,我们对语言性别差异现象的认识,不论是在语料积累还是在考察手段、研究层次方面,都已达到了一个具有空前水准的高度。客观地讲,语言普遍现象研究在语言性别差异这一方面所取得的丰硕成果,同社会语言学在过去的20年里获得突飞猛进的发展这一
简介:谚语是流传于民间的简练通俗而富有哲理的语句,是人们劳动和生活经验的总结。在漫长的岁月里,它们经过千锤百炼,形成内容精辟、寓意深邃、脍炙人口的民族语言,在文学宝库中占有重要地位。许多谚语是在历史沿革中逐渐形成并流传下来的,它们往往有其深厚的社会文化的历史沉积与印记,与本民族的自然环境、人物风貌、风俗习惯、民族
简介:1.在语篇层次上进行研究的必要性对语篇的研究属于篇章语言学(textlinguistics)。它是本世纪五十年代起发展起来的一门新兴学科(黄国文,1992:4)。它和语法学同属语言结构理论,但二者之间又有不
关注差异 立足实践 有效提升——对本市外来务工子女英语学习情况的调查分析
关注“思维”开启“智慧”
如何关注英语“学困生”
聚焦阅读——文化差异
关注学生,设计有效活动
关注学习状态激发参与热情
文化差异与英汉误译
as late as与as lately as之间有差异
英汉明喻结构对比差异分析
中西方教育差异之我见
关注“动感地带”,演绎精彩课堂
孩子的情感,你关注了多少?
关注学生心灵促进英语教学
学习风格及其文化差异
研究学生差异,有效实施分层教学
男女逛街,差异何来?——进化的结果
现代英语性别差异研究综述
注重学生差异实施分层教学
试论英汉谚语的文化差异
简析英汉篇章结构的差异