简介:应广大读者要求现将西德大学校长联席会议公布的联邦德国高校专业设置一览表作了翻译并将分期刊登。本期首先介绍师范大学、音乐和艺术等类型大学的专业设置。
简介:
简介:文章从德国二级培训及中国中等专业学校的培训目标和任务出发,比较了课程设置和课程内容,并从七个方面分析了他们各自特点和异同。
简介:如何评价一篇译文?一个多年来被承认并使用的标准是等值,而近几十年一个新标准:"等效"引起了学界的重视。"等效"是德国功能翻译理论中Adquatheit的中译名,相对于传统翻译观的"等值","等效"关注的是译文受众的反应。本文从德国功能翻译理论出发,对等值和等效的概念做了对比分析,重点阐述了翻译行为论和目的论与等效翻译的关系,借助实例阐述了等效翻译的方法,突出了等效翻译是顺应经济全球化时代的最有实践意义的翻译标准。
简介:计算机制是决定社会救济标淮幅度的关键性因素,科学的计算机制依赖于对程序、价值、利益等维度复杂的取舍,传统被认为是立法机关的专属裁量界域,法院对结果仅具有限的审查权。德国联邦宪法法院2010年初"哈茨IV"案的判决既遵循了传统对结果的审慎审查,同时又对结果产生的计算机制进行了以恣意为切入点的实质性审查,并最终以实质性审查的结论推翻了先前合理性审查的结论,判决受到民众欢迎,但也引发了权力越界的争议。
西德高校及其专业设置介绍之一——非主要大学及其专业设置
翻译标准新视角
中德技术员培训的课程设置和课程内容之比较
论“等效”——一个功能观视域下的翻译标准
德国社会救助标准确立机制中的宪法监督——以“哈茨IV”案为例