简介:张爱玲与萧红是新文化运动时期孕育的两个“精神之子”,她们是两个个性鲜明的文学作家,但其文学作品又具有相同的悲凉意蕴,笔触细腻而敏感,她们以相似的人生经历为创作基调,从边缘的现代文学视角创作了文学史上独特的女性文学.她们用自己的满腹艺术才华,喊出了反抗男权文化的女性之音,发扬了汉文学的神奇魅力,以女性主义的视角对社会文明做了探寻与质疑,使以她们为代表的女性汉语作品超越时代,成为了永恒的文学主题.本文从女性观照、悲凉的作品意蕴、作家个性特点、创作风格等各个角度对张爱玲与萧红在文学创作上的异同点做了简要论述.
简介:莫言是中国首位获得诺贝尔文学奖的作家,其作品目前受到了国内外学者和读者的广泛关注。然而,莫言作品因为其深厚的中国文化背景,其翻译对于译者来说是一个挑战。在莫言作品的众多译者中,葛浩文的英译文本获得了国内外学者的一致好评。本文从译介与翻译模式的视角,分析了莫言作品英译文本的译介,探讨了葛浩文在对莫言的作品进行翻译时所遵循的归化原则和采用的多种翻译策略,这对我国其他文化作品的译介有着很好的借鉴作用。
简介:术语的翻译有对等性、单义性、透明性、系统性、简明性、能产性、约定俗成性和一致性等八大标准,其中意义对等最重要。以这些标准作为依据,我们发现国内对一些语用学术语的汉译标准混乱,大部分的翻译不够贴切,仍需要继续研究,找到更好的对等语。
简介:语言和文化是相互联系的。语言作为文化的载体,超越时空的限制传达着各方面的文化信息。作为跨文化交际的主要方式,翻译与文化有着紧密的联系,但翻译时却不能完全绕过文化的障碍。通过比较中英文词汇、文化负载词的差异,该文指出怎样在翻译中跨越文化障碍,避免不必要的文化冲突。
简介:科技翻译与其它形式的翻译最根本的区别在于术语的翻译。在科技英语术语的翻译过程中,很容易出现一些错误,如望文生义,断章取义、忽略词语搭配、疏于逻辑分析、违背专业常识等。本文旨在通过分析英语术语翻译过程中这些常见的错误的起因,找到纠正错误的方法,以保证科技翻译的准确性。
简介:英汉两种语言中都存在着大量的比喻性词语,但由于各自的社会文化背景,宗教信仰等各方面的不同,在比喻的主体和客体之间选择也不尽相同。本文从荚汉两种语言比喻性词语的喻体和喻义之间的对应关系着手,以探讨其内在的文化内涵及其翻译方法。比喻性词语可以通过成语,俗语,典故,谚语,惯用语,格言等诸多形式表现出来。英汉两种语言在对同一本体设喻时,采用的喻体却有同有异,喻体和喻义之间的对应关系也不同,有完全对应,部分对应和非对应关系。
简介:针对科技论文英文摘要翻译瑕疵,从标题、句型、专业术语入手规范译文;对英文校对中常见问题逐一分析,删赘适当,增添有度,使润色后的译文精练、流畅。
简介:广告文本的特殊性要求译文尽可能完整全面地实现广告语言的注目价值、记忆价值、可读性以及表达功能、引导功能和美学功能。彼得·纽马克交际/语义翻译理论和尤金·奈达的翻译功能对等理论为英汉广告翻译中实现修辞特色的对等提供了理论基础。通过比喻、双关、夸张、拟人、反语、仿拟、对照等修辞方法,探讨了英汉广告翻译中的修辞等效美学效果并对修辞在翻译中的应用原则及表现特征作了尝试性的探讨。
简介:功能派翻译理论认为翻译是一种有目的性的跨文化交际活动,提出了功能翻译的三个法则,即目的法则,连贯法则和忠实法则。景点介绍明确的目的性使得以目的论为核心的功能翻译理论在指导、评价景点英译方面提供了理想的理论基础。本文将以功能翻译理论为参照,以目的论的翻译三法则为标准来衡量网络上黄果树瀑布景点介绍的荚译文本,分析景点介绍的英译问题并改进译文。
简介:写下征途两字,已经注定不可能以如诗般的文字来表达及叙述,但也不敢用丝毫的豪言壮语来抒发此时的心情;对于全新的商业模式及面对一个未竟的事业,稀土证券化似乎前路有些茫远,当我们决定捋起衣袖准备好大干一场的时候,脚步也就略显轻盈.就在这一年,我率领我们的小伙伴们怀揣着打造中国首个稀土证券化投资平台的梦想出发,从零开始起步,200多个日夜奔跑,如今迎来40亿元的交易大关,此时此刻就如山顶观日出,扑面而来的已经是霞光万丈
简介:中国古代医学家认为正常的手应该是:八卦宜满,明堂宜深,手纹宜秀,掌色宜鲜,宾主相配,指节宜不露,指肉宜明嫩,掌宜有肉,掌背宜厚,不露筋骨。这里说的"八卦",即手
简介:语言是文化的栽体,与文化密不可分。商标命名是一种特殊的语言现象,因为它不仅体现命名者的审美趣味和审美意识,还涉及社会、文化、心理等诸多因素。商标命名源于特定的文化,具有特定的文化信息。因此文化语境对商标命名有制约作用;同时商标命名也反映文化、表达文化,具有文化传承的功能;因此进出口商标命名作为一种竞争型语言符号必须考虑文化语境。
简介:从净化钢质、使夹杂物变质、改善铸态组织、提高钢材性能方面介绍了稀土元素在钢中的作用;关介绍了回收率较高、且弊端较少的三种稀土加入方法。
简介:1前言精科是高炉炼铁的基础,炉料的合理搭配是获得良好的技术经济指标的保证。作为精料技术重大举措之一的鞍钢矿山系统提铁降硅工艺改造,为炼铁技术经济指标的改善提供了必要保障。但提铁降硅后,铁矿石含铁品位提高,SiO2含量降低,烧结原料条件发生了明显变化,致使烧结液相量减少,烧结矿质量不尽合理;加之铁精矿自身特性各不相同,其在烧结过程中的高温行为和作用亦有差别:
简介:针对目前国有企业发展的关键性问题,提出企业要走出困境,要发展,必须从观念创新、管理创新、技术创新三个方面去努力;要使企业在市场上占有绝对优势,就必须在观念创新、管理创新、技术创新方面多做文章,不断增强企业的竞争力和市场占有能力,才能保证企业的长足发展。
简介:铜箔在生产过程中可能会产生各种缺陷,本文对铜箔常规缺陷成因和危害进行了分析总结,将有利于铜箔在生产过程中提高产品质量,同时指导客户正确使用铜箔;特别是对有轻微缺陷的铜箔如何克服使用。
简介:
简介:本文叙述蓄能器在液压系统中的节能功用,并以液压凿岩机为例加以说明。
简介:总结研制开发SWRM10的生产工艺情况,并对SWRM10的生产结果进行了分析,证明南钢已具备了生产高档次低碳钢线材的能力。
简介:近来,钢板市场对建筑屋顶和外墙等功能性薄板需求在不断增大。JFE公司的镀锌和涂层产品已用于各种建筑以满足节能、防菌、防霉、防静电和抗热等性能的需求,JFE镀锌和涂层公司生产了各种涂层钢板。除了优秀的防菌和防霉产品PURE—CLEAN之外,还有能很好防止静电的CLEAN—ACE产品以及耐热产品BAKE—CLEAN。
萧红与张爱玲作品中的创作比较研究
莫言作品英译文本的译介与翻译模式研究
术语翻译的标准和语用学术语的汉译——语用翻译系列研究之二
跨越英汉翻译的文化障碍
科技英语术语翻译中的常见错误分析
在翻译中比喻性短语的文化内涵
科技论文英文摘要翻译常见问题分析
功能对等理论指导下的广告翻译修辞对等
功能翻译理论关照下的景点介绍英译分析——以黄果树瀑布景点为例
征途与梦想
手与健康
商标命名与文化
稀土与钢质改善
烧结与球团优化配矿试验研究与生产实践
浅谈企业创新与发展
铜箔缺陷成因与危害
美国材料与试验协会(ASTM)的不锈钢标准(3)——钢板与钢带
蓄能器与液压系统的节能
SWRM10研制与开发
节能建筑钢板与涂层钢板