学科分类
/ 1
19 个结果
  • 简介:成人中文教学有着自身的特点,这主要表现在教学对象具有相应的知识体系、丰富的生活经历,同时对学习有更高层次,更广范围的要求;教学方式上讲究多种教学手段的交叉运用,尤其是开放式、互动式教学手段的运用。成人中文教学中具有这些特点决定了“大中文”观在教学过程中的践行,途径包括中文与其他学科的横向整合;中文教学与生活积累的相互融合。

  • 标签: 成人中文教学 大中文观 践行
  • 简介:文言文教学是中学语文教学重要的组成部分。其教学目标是让学生了解中华民族博大精深的传统文化,提升人文修养。要想有效达成文言文教学目标必须贯彻落实到文言文课堂教学活动中去,而课堂教学活动的前期教学准备就是课堂教学设计。文言文教学目标能否真正得到实现,很大程度上是取决于教学设计的优劣,因为教学设计是连接教学理论与教学实践的中间桥梁。教学设计的巧妙与否,不仅直接关系到文言文课堂教学活动能否顺利进行下去,而且还直接关系到文言文课堂教学的成功与失败。因此,教师必须对文言文教学设计进行深入思考,潜心研究。

  • 标签: 研究现状 教学设计 遵循原则
  • 简介:摘要速记技术以科学、快捷、高效的品质,在信息处理方面具有得天独厚的作用。由于是使用替代汉字的音节符号间接性地记录汉语言,中文速记在记录和整理的过程以及所用方法等方面有独特之处。文章围绕听、写、读语文过程,对中文速记“记录”与“整理”的技术特征作了大致分析,并对其技术辅助作了一般论述。

  • 标签: 中文速记 记录 整理 技术特征
  • 简介:摘要在初中文言文教学中,教师要指导学生自己读、想、讲;要指导学生诵读,使之读准读畅;要指导学生熟读并达到背诵;指导学生正确口译、笔译,读写结合。

  • 标签: 初中文言文教学 读写结合 指导
  • 简介:摘要背诵是学好文言文的一个重要方法和手段。教师必须重视背诵教学,通过指导背诵方法,加强背诵训练,提高文言文教学质量。

  • 标签: 高中语文 文言文 教学背诵
  • 简介:摘要初中学生对语文学习往往兴趣不大,学生常对提高语文成绩没有信心,尤其文言文学习更是令他们头痛的一件大事,常对文言文产生乏味枯燥的感觉,进而出现厌学情绪。因此,我认为应该从以下几方面来培养,反复朗读,突出译义,强化知识重点,简明扼要教语法,掌握背诵规律等等。来提高中学生对文言文学习兴趣,及文言文学习和欣赏方面的素质。

  • 标签: 文言文教学 阅读能力 引导学生 基础知识 培养
  • 简介:摘要本文阐述了在项目管理中的文档管理的重要性。项目管理工作的基础是必须进行项目文档管理,此项工作是非常繁琐的,项目的规模越大,管理的难度也加大,因此文档管理工作极为重要。加强了项目文档管理工作,项目的管理水平也会得到相应的提高。

  • 标签: 项目文档管理 文档控制 重要性
  • 简介:“全球化”这个词像一个时髦的标签,在今天广泛流行。然而,到底什么是“全球化”?它具体指向何种事象?就概念本身来说,“全球化”是一个空洞的术语,或者至少是一个模糊不清的概念。由挪威奥斯陆大学教授、著名人类学家埃里克森著的《全球化的关键概念》是一部容易理解且富有启发性的全球化理论基础范本,作者以一种清晰而平衡的方式,向读者呈现了全球化议题的范围,强调了自下而上比较分析的重要性。

  • 标签: 全球化理论 概念 出版 中文 大学教授 埃里克森
  • 简介:文化异质性是从事中英互译面临的难题,本文说明了中英文化异质性的原由、异质性在翻译中的两种处理方法以及其在文本表现,并通过例证分析,从中透视出汉语和英语由于文化传统不同,文化异质体现在中英两种文字的语篇、思维模式、句式、文化词四个方面。近而阐述,通过适当的翻译策略,文化异质是可以移植到异文化中,并被译语读者所接受和认可。

  • 标签: 文化异质 可译性 翻译
  • 简介:绝大多数的比喻性表达方式(尤指明喻和暗喻)是由人们在日常生活和工作中所创造出来的,因而这些表达方式能真实和准确地反映出相关文化的种种特色。在很大程度上,明喻和暗喻的意思往往因具体的文化而定。因此,在明喻和暗喻的翻译过程中很有必要传递出其中的文化内涵。

  • 标签: 明喻 暗喻 传递 文化内涵
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:摘要文言课文是我国民族文化的一种载体,起着传承文明的作用,文言文教学在初中语文教学中占据着举足轻重的地位。在新课程的大背景下,教师作为学习活动的组织者和引导者,应想方设法激发学生的学习兴趣,改善教学方法,把学生从死记硬背中解放出来。本文试图从激发兴趣、强化诵读、重视积累、教会方法、鼓励质疑和重视课外阅读等六个方面谈谈笔者在初中文言文教学中的一些做法。

  • 标签: 新课程 初中 文言文 教学
  • 简介:摘要文学作品的形成都具有显著的文化背景,文化背景对翻译活动的开展有着重要的影响,受到不同地域文化、不同风土人情的影响,将使文学作品的翻译存在差异性,所以在进行文学作品翻译时,要正确看待文化差异,并且注重多元文化思想的融入,跨越文化障碍,提高英美文学作品翻译与译国文化背景的相似度。本文就着重针对英美文学作品翻译过程中文化背景差异的相关问题进行简单的论述。

  • 标签: 文化背景 英美文学 作品翻译 差异性
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:许多人都梦想使世界变得更美好,但是和大多数人相比,索罗斯说自己是幸运的,因为他能.比他们更好地实现这个梦想。作为对世界金融市场具有重要影响力的人物,索罗斯试图通过自己的力量改变世界。

  • 标签: 索罗斯 开放社会 世界金融市场 出版 中文 傲慢
  • 简介:摘要在高中语文教材中,文言诗文占据着十分重要的地位。文言诗文是民族文化长期积累下的结晶,作为中华民族的传承人,了解本国的传统文化,继承宝贵的历史遗产,是我们义不容辞的义务。因此,深入剖析文言诗文的选编情况,选择文质兼美的文章,既可以提高学生的文化素养,还可以促进课程改革的顺利进行。本文主要从文言诗文的选文目标、编写内容、编排标准等方面展开论述,以提高语文教材中文言诗文的选编质量。

  • 标签: 高中语文教材 文言诗文 选编研究 传统文化
  • 简介:本文从文化软实力的视角,分析文化软实力与外宣翻译的关系,并调查汉中文化与生态旅游外宣翻译的现状,查找原因,分析解决策略,为地方旅游的建设和发展提出建设性意见。

  • 标签: 文化软实力 文化与生态旅游 外宣翻译