学科分类
/ 1
13 个结果
  • 简介:难道作家的梦想不是写出一部畅销全球的好书?谁不希望自己的作品能够为读者所喜爱?谁又会后悔写出了令自己声名远扬的佳作?世界之大,无奇不有。偏偏就有这样的作者,明明是自己最受欢迎的作品,却对其心生厌恶和悔意……事与愿违,这究竟为何呢?

  • 标签: 畅销书 后悔 作品 读者 作者
  • 简介:1963年年初的民主德国统社党是中德两党关系公开破裂的标志。统社党的对华政策并非是完全听命于苏共,而是与其在一系列国内和国际问题上同中共存在严重分歧有关。由于完全忽视了苏德之间的区别和民主德国的虚弱性,中共采取了强硬斗争的态度。中德两党关系的破裂不仅对两国间的合作关系产生了极大影响,而且还有利于原本对中德来往有所疑虑的苏联,加强了苏共与统社党的合作。

  • 标签: 中国 民主德国 统社党六大 苏联
  • 简介:1.Therearestillhopesthataninternationalagreementtoreduceemissionscanbereachedbeforetheendofnextyear,butthechoicetobypasstheleadershipsummitdoesnotbodewellforfuturenegotiationsinLimainDecemberorParisin2015.(TheBaltimoreSun,Sept.11,2014)翻译:仍有希望在明年年底前达成一项国际减排协定,但(中国和印度)决定缺席这次峰会对十二月于利马或2015年于巴黎举行的谈判是一个不祥之兆。

  • 标签: BEFORE 难句 六级 STILL the that
  • 简介:翻译:上星期发表的那项研究显示,在接触了电子香烟的烟雾之后,老鼠的肺和免疫系统受到损害.因而患呼吸疾病的可能性增大。解析:过去分词短语publishedlastweek做定语,修饰study。exposedtoe—cigarettevapor也是一个过去分词短语,做定语,修饰mice。当过去分词短语做定语时,可以紧跟在它所修饰的名词之后,也可以有逗号隔开。有逗号隔开的与所修饰的名词的关系更加松散一些。

  • 标签: 难句 六级 分词短语 呼吸疾病 免疫系统 MICE
  • 简介:四、级考试中,翻译是很重要的一个环节。特别是随着四、级考试的革新,翻译部分由原来的单句汉译英改为段落汉译英,四级翻译段落长度为140-160个汉字,级长度为180-200个汉字。虽然翻译长度的增加给广大考生增加了一定难度,但考点与以前基本是一致的。做好翻译的基础无非是两个方面,一是单词的积累和运用,二是句型的理解和把握。在复习过程中,我们可以按照"立足真题,挖掘考点,回顾过去,胸有成竹"的思路.

  • 标签: 六级考试 翻译 题型特点 技巧 高分 复习过程
  • 简介:文章对清写本韵书《书声应集》的语音特点进行分析讨论,通过与现代方言比较,判定该书是一部吴语韵书。该书的独特之处在于记录了"气流分调"现象。

  • 标签: 《六书声应集》 语音 气流分调 吴方言
  • 简介:第二次世界大战是一件无人能够宽恕的历史事件,这场围绕政权和领土展开的争斗导致数百万无辜的生命骤然逝去。然而,为了抢占主导地位,交战双方不得不研发新技术,以便在智谋、技术和武器上超过对手。因此,二战时期的发明都获利颇丰,有些至今仍在使用。

  • 标签: 二战期间 发明 第二次世界大战 十大 历史事件 二战时期
  • 简介:在西安的第十届全国初中英语课堂教学观摩研讨会上,大连开发区第七中学梁芹老师代表辽宁省参加了教学现场展评,并在31名选手中脱颖而出,获得优质课展评一等奖和优胜奖两项殊荣。梁芹老师的课是大连市承担的全国教育科学"十二五"教育规划2011年度教育部重点课题"点读技术支持下的中小学英语课堂教学模式探索研究"的研究

  • 标签: 点读 小学英语课堂 教学现场 教学模式探索 教育规划 生命力量
  • 简介:本文以日本作家冈升平的小说《武藏野夫人》的社会性主题为研究对象,试从战后日本环境、复员者身份及主人公从恋爱到失恋的经历阐明其重新确立人生意义和社会定位的过程。与更多复员者漠视社会而走向自杀、犯罪、被杀、入狱等状况相比,小说主人公明确确立了自己与社会对立的立场,从而重新获得了社会存在感,可以称作是一种"恢复健康"的状态。对恋爱小说《武藏野夫人》社会性主题的解析扩大了冈升平文学的主题空间,也为日本战后派文学分析提供了一种新视角。

  • 标签: 大冈升平 武藏野夫人 社会性主题 复员者 恢复健康