简介:
简介:中国菜传承了悠久的中国历史文化,是中国最具代表性的文化特征之一。本文通过追溯中国菜的历史和文化,列举了当前中国菜翻译所存在的问题,并且提出了三种有关中国菜英译的具体翻译方法。中国菜的英译,不仅方便外国友人对中国饮食文化的了解,而且传播了中国文化。只有结合历史背景,通过准确的英译方法,才能体现中国菜的特色。
简介:中国菜好吃,世界分认。但身国外,想亲手做顿像样的中国菜,却常常遇到说不出的尴尬。
简介:太太乐“鲜味之旅”正日益成为太太乐品牌的又一个亮点。作为企业与消费者良性互动的坚实平台,“鲜味之旅”不仅让参观者亲眼目睹鸡精的生产过程同时也成为了消费者了解太太乐企业管理、服务和文化的窗口。
简介:舌尖上的味道,苦辣酸甜,样样都有,生活不也如此吗?凉拌苦瓜丝“疑是鼻涕落九天!”这是感冒送给我的大礼。镜头切至学校:“阿嚏、阿嚏……”一连几声,某人的鼻子瞬间流出了一股“清泉水”——纸、纸,洁白的卫生纸啊,我需要你!
简介:摘要中华饮食文化博大精深,源远流长,不仅种类繁多,烹饪独特,而且清新别致、多姿多采。随着中俄关系的不断发展,中俄两国在各个领域的交流与合作日益增多。作为中国文化的一部分,中国饮食逐渐为俄罗斯人所熟知。如何让俄罗斯人民更加了解中国饮食,一份翻译成俄语的中国菜谱也许是了解中国饮食文化的最好窗口。
简介:中国菜肴种类繁多、烹饪技巧独特,菜名亦多姿多彩、富含文化底蕴。本文在分析中国菜名特点的基础上,揭示了中国菜名难以翻译的原因在于其与人们的日常生活、历史典故、风俗和传说等中国文化密切相关,并重点探讨了中国菜名俄译的原则和方法。
简介:提起苏州。爱玩的人一定会兴致勃勃地说虎丘、拙政园、寒山寺,还有贝聿铭大师设计的苏州博物馆;爱吃的人。肯定会惦记观前街的麦芽粽子糖和得月楼的松鼠鳜鱼……不过真正的饕客。更愿意去苏州附近的东山岛。我们去时,东山岛上正是摘橘子的好时节。当地的老阿哥说橘子一直可以摘到12月。吃蟹的话,又不比阳澄湖大闸蟹的品质差多少。在那里包一艘船泛舟太湖,边聊天边吃船家烧得原汁原味的太湖三自。就着太湖山水,吃得舒服,心境自然开阔了许多。而东山岛上许多历史建筑和古朴民风,的确也值得去探究一番。
简介: 给外国朋友翻译中国菜名, 菜肴的主要成分 ,中国的菜肴
简介:摘要:中国的饮食文化源远流长,博大精深,是中国文化的一个重要组成部分,中式菜肴的种类丰富多彩,许多外国人对中国美食交口称誉。因此,一些外国人会选择在中国的饮食文化中感受中国文化、了解中国文化。在这种情况下,中国菜名的英文翻译就变得举足轻重。准确的中文菜名英译,不仅能让外国朋友品味到中国美味可口的佳肴,也能使他们了解到中国菜的烹饪艺术及其背后的文化内涵。因此,中国菜名的英汉翻译原则、方法和策略在跨文化交际过程中受到了特别的关注,也有越来越多的国内外学者和相关学术机构对其进行研究。
简介:人们对菜品好坏的感觉,一般都是从“色、香、味、形、器、养”等方面来评价的,从中我们不难看出“色”在菜肴中的重要性。人们对一道菜肴的感知,最初也来自菜品本身的色泽诱惑,所以我们常说某些菜品让人看上去就想吃,让人产生食欲。这也反映了菜品的色泽是使菜品本身得到认可的一个重要因素。在餐饮工作中,我们常常会发现同样的菜品在不同的光线下会产生不同的色泽效果,也就是说,灯光对菜品的色泽是有影响的。
简介:著名古园林专家陈从周先生曾说:“如皋好,信步冒家桥,流水几湾萦客梦,楼台隔院似闻箫,往事溯前朝。”当我来到有着“长寿之乡”美誉的如皋,最心驰神往的就是浪漫如画的明代水绘园,这里是董小宛与才子冒辟疆的栖隐之处。而漫步在水绘园里,让人食指大动的莫过于董小宛的私房菜了。
简介:随着我国改革开放的深化、市场经济的深入、餐饮消费的普遍化,饭店业和餐饮业蓬勃发展。饭店、餐馆越开越多,顾客选择举行宴会场所的余地越来越大,餐饮经营竞争越来越激烈,传统的宴会菜品和服务已满足不了顾客日益增长的多种需求(菜品、服务、精神文化享受等)。饭店如何提升餐饮经营竞争力?如何创新开发宴会新产品、个性化菜品,满足顾客日益增长的各类需求,增加饭店营业收入和利润?“主题宴会菜品创新设计”就是其中一种很好的途径和方法。
简介:点击率高的菜品要做到低成本、低售价、高毛利,这是消费者与经营者双赢的菜单设计模式。
简介:摘要:高校饮食一直强调营养健康和饮食搭配,以确保大学生在后勤方面得到全面的支持,从而促进其健康成长和学习生活。本文探讨了高校饮食营养和菜品特色更新的需求紧迫性,并提出了新时代对高校饮食营养及菜品特色更新的根本要求,探究了如何更加有效地推进高校后勤餐饮文化的发展策略。
简介:在中外交流中,中华饮食文化扮演着越来越重要的角色。中国菜名折射出中华民族绚丽的饮食文化,恰当翻译这些菜名对于中华美食的发扬光大有着重要意义。
简介:肉末海带丝原料:海带丝300克,五花肉200克,胡萝卜50克,青椒50克,料酒、酱油、精盐、白胡椒粉、葱姜蒜末、植物油适量。制作过程:⒈将海带丝洗净,放入开水锅中焯一下,捞出。
洋人不吃的中国菜
中国菜的英译方法
中国菜:享受与尴尬
有关中国菜的英语翻译
太太乐美食课堂教老外做中国菜
评论——一道管理学中国菜
生活如品菜
中国菜名俄译浅析
中国菜名俄译探析
泛舟太湖品船菜
看看我翻译的中国菜名
吃敦煌菜 品敦煌文化
跨文化视阈下中国菜名英译
灯光对菜品色泽的影响
水绘园边品董菜
主题宴会菜品创新设计
餐厅主要利润来源还得靠菜品
高校饮食营养及菜品特色更新
中国菜名英译的原则与具体方法探析
这个冬季不感冒——预防感冒菜品推荐