简介:7月25日,马达加斯加文化和遗产部办公厅主任利佛·拉贝阿利维洛访问了塔那那利佛大学孔子学院,中国驻马达加斯加大使馆相关负责人随同访问。塔那那利佛大学孔子学院中、马方院长介绍了学院成立三年多来开展的汉语教学及中马文化交流活动。
简介:汉字是记录汉语的符号体系,光辉灿烂的中华传统文化都是由汉字记录的。一般地说,中华传统文化都可以说是汉字文化。但这种说法太广泛,不能突出汉字的特点。因此,这里要谈的汉字文化不是指汉字所记录的中华传统文化,而是汉字本身所记载所反映的各种文化。
简介:文章通过对来华越南留学生社会文化适应开放式问卷调查以及个人访谈,证明近年来在华越南留学生在社会适应方面,除了饮食习惯和物价问题之外,其他各方面均能很快适应。在心理适应方面,有些越南留学生由于思乡而导致轻度抑郁症候,但不太影响其学习生活。在时间上的适应模式则呈平缓的曲线状,而非“u型”模式。中国大学较好的生活和工作条件、较高的学术与教学水准,低廉的学费及留学中国对回国就业有一定帮助等诸多优势,对越南学生来华留学有很大吸引力。中国被越南学生视为理想的留学目的国之一。
简介:日前,中国驻巴基斯坦使馆文化参赞张英保一行赴巴基斯坦国立现代语言大学,看望在该校执教的中国教师。张英保参赞同巴基斯坦国立现代语言大学校长MasoodHasan、常务副校长AzamJamal、教务处长SyedJawaidAhmad进行了友好亲切的交谈。该校校长向张参赞一行的到来表示欢迎,并感谢中国使馆长期以来对学校中文教育工作的支持,希望中国使馆今后能一如既往地继续支持学校的中文教学工作。
简介:二语词汇习得中包括文化词习得。文章以问卷调查为主,并结合访谈对中高级汉语水平留学生文化词习得状况进行了实证研究,发现:第一,习得的总体状况欠佳;第二,习得最好的文化词多是与其生活密切相关的,要么课本中专门学习过,要么是在其来源国有广泛传播,习得最差的是历史词语和一些带有比喻义、引申义、象征义的词语:第三.来自儒家文化圈的留学生与来自非儒家文化圈的留学生在文化词习得上差异十分显著。据此,文章建议要加强中高级汉语教学中文化词和中国文化的教学,并要区分不同文化词的习得难度,对不同文化圈留学生提出不同的习得目标要求等。
简介:文化词习得是词汇习得的重要内容之一。为了了解汉字圈与非汉字圈留学生对汉语文化词习得的情况,我们以问卷的形式调查了83个中高级汉语水平留学生,经比较分析,发现:1.他们在文化词习得总量上存在十分显著的差异;2.他们的文化词接受性习得都好于产出性习得,尤其是对于非汉字文化圈学生来说,这两者差距更大;3.他们在文化词习得深度上也存在十分显著的差异。同时,本调查结果也通过访谈数据得到进一步的证实。最后,建议加强对非汉字圈学生的文化教学、文化词教学。
简介:泰国清迈教联高级中学2月5日至7日承办了清迈地区华人村华文教师联谊会主办、大谷地自治会协办的“第四届中华文化节”。本届文化节共有篮球、舞蹈、中文歌、书法、演讲、陀螺、云南小调等比赛。
简介:从明中叶开始,中国文化传播到西方,又由西方传遍整个世界,至今仍生生不息。中国文化是以何种方式传播到西方的?为什么当时中国文化能够传播到西方呢?中国文化传播到西方的方式说明了什么?回答这些问题,对于我们认识到底什么是中国文化以及如何进行汉文教学才能传承和传播中国文化,是具有现实意义的。
简介:5月4日,塔林大学孔子学院为爱沙尼亚阿基米德基金会举办了一期中国语言文化培训班。阿基米德基金会是爱沙尼亚著名的国际教育交流机构,多年来在中爱教育合作与交流方面发挥了积极作用。为了在对华交往中减少交流障碍,阿基米德基金会将25名爱沙尼亚各高等院校招生事务项目官员组织在一起,来到塔林大学孔子学院,了解基本的中国国情与文化,学习常用的汉语表达方式。
非洲孔院 马达加斯加政府部门将与孔子学院共推中马文化交流
浅谈汉字的文化内涵
来华越南留学生跨文化适应研究
中国驻巴基斯坦使馆文化参赞看望在巴汉语教师
中高级水平留学生汉语文化词习得研究
汉字圈与非汉字圈留学生文化词习得比较研究
泰国清迈华人村华文教师举办第四届中华文化节
言而无文,行之不远——从中国文化传播到西方的方式看汉文教学
塔林大学孔子学院为爱沙尼亚阿基米德基金会举办中国语言文化培训班