简介:随着多媒体网络的迅速发展和人们对语料库认识的加深,网络资源中的语料库便成为既方便又经济的语言教学资源。文章回顾了国内外语料库建设发展动态,并对过去五年(2007~2011年)发表在国内10种外语类核心期刊上有关语料库与外语教学结合的研究论文(172篇)进行了统计分析,得出结论:国内语料库在英语教学研究领域的建设和应用出现多样化态势,但对语料库的研究和应用分布不均,基于语料库的英语课堂教学研究占总研究量的44.2%,接近总数的一半。而基于语料库的英语教学资源建设的研究仅占8.2%。基于此,文章对语料库作为新型英语教学资源的建设提出了几点建议:利用语料库拓宽学习资源的渠道,进行教材编撰,建立相关小规模语料库,利用语料库构建数据驱动学习模式等。随着我国研究者对语料库的研究进一步加深,更加有效地利用网络语料库进行英语教学资源建设,无疑将成为未来英语教学发展的新趋势。
简介:摘要近年来,语料库在外语中扮演着重要角色,尤其是为语言教学提供了新的思路和新的方法。本文将通过对语料库本身特点的分析,说明和阐述语料库为中学英语教学带来的启发及可实现的具体应用,从教师与学生两个方面出发,使得教学在双向的基础之上,将其方法和思路得以创新和完善,从而推进中学英语教学的进一步改革和深化。
简介:Snell-Hornby(2001)曾遗憾地指出尽管文体影响着我们对文本的建构和解读,但是翻译研究历来缺席文体学视角。这一缺憾终于在语料库翻译研究范式到来之后得到改善。那么,区别于语料库翻译学,语料库翻译文体学的核心议题是什么?十多年来,语料库翻译文体学的理论体系革旧鼎新,相较MonaBaker(2000)译者风格研究的滥觞所出TowardsaMethodologyforInvestigatingtheStyleofaLiteraryTranslator已经不可同日而语。本文在综述国内外此类研究基础上提出语料库翻译文体学理论参照框架,主要包括元理论(即翻译学、文体学和语料库语言学)和交叉理论(翻译文体学、语料库翻译学和语料库文体学),多元学科交融思想呈现了融合、共生、互动的超学科研究新气象。