学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:语言蕴含着一个民族的社会意识、历史文化、风俗习惯等各方面的社会特征。语言是文化的载体,词汇是语言最基本的部分。本文对英语学习中的词汇文化问题进行了分析和探讨。

  • 标签: 语言 英语学习 词汇 文化
  • 简介:在语言中,词汇具有丰富的文化内涵,我们也称之为“文化附加义”。千百年来,在人类与动物的共同生活和发展中,人类创造了大量的动物类词汇,这类词汇形象鲜明,灵活多变,含有丰富的文化附加义,但同时也给学生尤其是母语为非汉语的学习者在理解上带来了一些困难。文章主要探析动物类词汇文化附加义,并根据其文化附加义的来源将一些出现频率较高的动物类词汇进行分类梳理,以期对汉语学习者在理解和使用汉语动物类词汇时有所帮助。

  • 标签: 动物类词汇 文化附加义 汉语学习者
  • 简介:词汇是最重要的语言单位,具有丰富的社会和文化含义,是语言文化属性和社会属性的重要载体,因此有必要对其社会属性和文化属性进行独立研究。继《论词汇社会属性和文化属性的差异》之后,有必要分析其共性,找到把词汇社会属性或词汇文化属性混为一谈的根源,从而更好地区分这两个概念。

  • 标签: 词汇 社会 文化 属性 共性
  • 简介:动物词汇文化内涵是指由于社会文化的附着而使其产生的意义。在文化的发展过程中,动物词汇蕴含着丰富的感情色彩,是文化的载体和镜像。本文就多种动物词汇在英汉语文化背景中所体现的不同的文化内涵进行比较研究,分析归纳异同点,同时以大量生动有趣的例子作为论据进行适当的分析,希望能帮助师生更好地了解并正确使用有关习语,提高他们对动物词汇的运用能力和运用英语进行语言交际的能力。

  • 标签: 动物词汇 文化内涵 异同研究
  • 简介:词义的引申基于联想,民族文化会不自觉地渗入这种联想的过程中,于是便产生了文化引申,而这又是一种常被忽视的引申方式.本文简要地从物质、精神和历史三个方面分析了文化在词义引申中发挥的作用.

  • 标签: 引申 文化 中西差异
  • 简介:动物和人类的生活息息相关。动物词汇不仅丰富了语言,也成为文化的重要一部分。由于文化差异,中西方的一些动物词汇有不同的文化内涵。通过对比分析英汉动物词汇的不同文化内涵,探讨了文化的差异导致人们对动物词汇赋予不同的情感和喻义,产生不同的意义。

  • 标签: 动物词汇 文化内涵 对比分析
  • 简介:辽宁具有丰富的特色文化底蕴和民族风情,辽宁文化的传播能够加强辽宁文化与各国文化的交流和融合。因此译者应准确运用翻译策略:直译法、意译法、释译法、异化法、归化法等最大限度地保留辽宁文化特色,达到辽宁文化广泛传播的效果。

  • 标签: 辽宁文化 直译法 意译法 释译法 异化法 归化法
  • 简介:英语教师在教授英语时应努力培养学生在任何情景下都能正确理解和适当使用语言的表达能力。然而,要做到这点并非易事,因为语言必须根植于文化语境中方能存在;同时,文化又渗透在自然的语言结构中。语言和文化相辅相成,两者不可分割。语言在反映文化时折射出某一个特定社会视野中的世界结构。文化的发展可以促进语言,语言的发展和丰富又是整个文化发展的前提。那么,究竟何谓文化呢?我们这里所谈的文化不是日常生活中所谓的“学文化”或某人“有文化”、“文化修养好”等中的文化,而是指不同人种、民族、社会成员特有的生活方式、思维方式、行为方式、交际方式及其与之密切相关的一切后天习惯的东西。换句话说,我们所谈的文化指的是某一社会团体成员间就价值观、行为规范、角色期望以及对某事物的意思等达到的一种契合(agreement);该社团成员遵循着这种契合调整各自的行为和相互之间的交际活动。

  • 标签: 文化意识培养 英语词汇教学 英语教师 文化语境 文化差异 文化内涵
  • 简介:语言与文化密不可分,语言与文化相互影响,语言的每一个层面都蕴涵着文化因素.本文主要从词的角度(包括词的数量、词的意义及词的运用)深入探讨了文化对语言的影响.

  • 标签: 文化 词汇 影响
  • 简介:摘要:随着全球一体化的加速,我国与其他的地区与国家之间进行文化沟通与交流越来越频繁,同时沟通的内容也更为深刻,翻译成为有效促进文化沟通交流的手段。翻译工作中特色文化词汇出现的状况也更为常见,这为翻译工作带来的困难与挑战。因此,需要对翻译工作中出现的中国特色文化词汇进行探讨,结合翻译工作的特点,应用文化中存在的通识性内容进行特色文化词汇的翻译,即在把握文化特色的同时,也关注翻译接受者的文化基础。基于此,本文对中国特色的文化词语翻译展开探讨。

  • 标签: 中国特色文化词汇 文化输出 翻译探讨
  • 简介:语言是文化的载体,掌握一门语言必须了解目的语文化词汇作为语言的一个重要单位,不仅具有形式和概念意义,更蕴含文化内涵意义。将文化因素融入大学英语词汇教学,旨在激发学生学习兴趣,帮助他们加深对词汇的理解,提高学习效果。

  • 标签: 大学英语 文化内涵意义 词汇教学 文化因素
  • 简介:摘要:从文化交流以及翻译实践的角度出发,研究不同国家动物词汇所蕴含的文化的相异性具有积极意义。本文将着重论述动物词汇所负载的文化内涵,并兼谈此类文化负载词的翻译方法。

  • 标签:
  • 简介:摘要:本文通过对跨文化交际中的日语饮食词汇进行研究,探讨了其在不同文化背景下的使用情况和意义。研究发现,日语饮食词汇在跨文化交际中起到了重要的沟通纽带作用,对于增进不同文化之间的理解和交流具有积极意义。

  • 标签: 跨文化交际 日语饮食词汇 使用情况 意义
  • 简介:文化交际能力的培养要求学生不仅要了解外国文化知识,更要熟悉本国文化知识。由文化差异所产生的文化负载词汇是英语教学的重要组成部分,学生对文化负载词汇缺乏了解和掌握是导致跨文化交际失败的主要原因。因此,在大学英语词汇教学中应当以培养跨文化交际能力为教学目标,充分重视文化负载词的教学,同时,应丰富学生文化学习的途径,积累丰富的文化负载词,以提高学生的跨文化交际能力。

  • 标签: 跨文化交际 文化负载词汇 大学英语词汇教学
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:汉语中表示人体各部位的词语称为人体词语。“眉”“眼”在人体头部是最动人的器官.是重要的人体头部器官部位的名称词语。汉语言的语言思维是一种具象思维,“眉眼”族词汇摄取形象的范围极其广泛。基于人们对生活的独特视角,或取象于动物、或取象于自然物。有的是源自于文学、历史典故的概括,有的来自佛道经典等。但是无论何种物象,都浸润着中华民族的独特文化。它们是汉语中的一种典型的文化词语。离开独特的民族文化环境,是无法加以正确理解的。

  • 标签: 眉眼 具象思维 民族文化
  • 简介:语言是文化的载体,词语是构成语言的基本单位。英汉两种语言有着极其丰富的带有文化内涵的动物词汇,但由于两大民族不同的历史、传统、习俗,以及不同的思维方式等,经过历史积淀而成的这些动物词汇,在文化内涵上虽有相同或相似之处,仍存在很多差异。在跨文化交际中遇到有关动物词汇时,就需要我们了解相应的文化内涵并采取适当的翻译技巧来处理这些问题。

  • 标签: 动物词汇 文化内涵 差异 翻译
  • 简介:文化和语言密切相关,各民族特定的文化特征都会通过语言反映出来,这是词汇空缺现象产生的根源。针对英汉词汇空缺现象,探讨其分类及形成原因,并在词汇教学方面提出相应的教学对策,旨在帮助学生更好地了解词汇空缺现象,消除文化盲点,与来自不同文化背景的人顺利交流。

  • 标签: 文化语境 词汇空缺 词汇教学
  • 简介:根据"语言相对论",不同的语言体现不同的思维模式。对两种语言的词汇进行比较并分析文化差异的研究较多,而将三种语言进行比较能够得到新的发现。通过比较可以看到,中、日、英三种语言的直系亲属词汇基本上是一一对应的,而旁系亲属词汇的差别较大。中文的旁系亲属词汇丰富繁杂、指代清晰,而英文和日文的亲属词汇则比较笼统。亲属词汇是否相似与地理位置远近没有关系,其中体现的是不同文化中人们的不同思维方式,这与该文化的生活方式、家庭观念、长幼关系、继承习俗、主导思想有密切关系。这值得引起语言学习者和翻译工作者注意。

  • 标签: 语言相对论 文化差异 亲属词汇 直系亲属 旁系亲属
  • 简介:一切翻译理论、方法和技巧都建立在英汉两种语言的对比之上,英汉词汇的语言意义在与文化意义的对应上存在差异,英汉词汇在词的搭配能力上存在差异,正确认识这些差异,在翻译过程中做到既要忠实于原文,又不死译、硬译,应努力再现原文的意义、内容、风格,试图寻求一种较高的翻译境界。

  • 标签: 英语词汇 文化意义 比较和翻译