学科分类
/ 1
2 个结果
  • 简介:摘要:新闻标题是新闻的一扇窗,用简练的文字浓缩了新闻最主要的内容。英语新闻标题用词简明、通俗易懂,综合运用了各种修辞手法增强效果并吸引读者眼球,能否恰当地译出英语新闻的标题至关重要。本文旨在通过研究英语报刊杂志中新闻标题,分析了其汉译时运用的各种修辞手段,如头韵、隐喻、平行、套用典故、双关、对照、夸张等,总结出译者在汉译修辞类英语新闻标题的原则。

  • 标签: 新闻标题 修辞手法 翻译原则
  • 简介:【摘要】排比修辞格采用相似的结果,促使文章在表达中更紧凑,重点凸显论点为受众带来较强的说服力。尤其在政论语言中是经常见到的一种修辞手段,赋予文章一定的韵律美。文章主要以政论语体中排比修辞格的翻译为重点进行阐述,首先对政论语体中排比修辞格出现的原因进行分析,其次详细说明争论语言中修辞格翻译,致力于关注汉语、英语之间的文化不同、表达不同,进一步实现不同文化的交流,旨在为相关研究提供参考资料。

  • 标签: 政论语体 排比修辞格 翻译分析