简介:
简介:具有特别时间效应的词特殊词汇中还有一类,在文体上非常重要,这就是具有不同时间效应的词。这类词的文体作用基于这样一个事实:某些词突然时兴起来,某些词慢慢陈旧,很少使用,原因是它们的意义和功能为其他现存的或者新构成的词所替代。这类词可以分五组:1古词(...
简介:不知从何时起,德语教科书在讲解被动句这一语法现象时总是把von词组和durch词组相提并论,认为von后面和durch后面的成份都是逻辑主语,只是von后面多跟“人”,durch后面常接“物”而已。实际上它们是两个完全不同的概念,本来很容易区分,也很...
简介:德国东部经济的改造与反改造──步履艰难的私有化进程肖辉英两德统一以后,德国政府从两个方面对东部地区进行改造,一是彻底改造原东德的上层建筑;二是实行以私有制为主体的市场经济体制。几年来其私有进化进程已基本完成,但整个过程步履维艰,留下的问题依然不少。1...
简介:'迟到的民族国家'与'超前的民族国家'乍看起来是一对相互矛盾的概念,但对于21世纪初的德国来说却是一个和谐的统一体.用这两个概念来探讨'新德国问题'的发展前景,是本文作出的尝试.
简介:对纳粹时期的意识形态及其后果进行反思是1999年诺贝尔文学奖获得者君特·格拉斯许多叙事作品的主题.本文试图概括性地介绍并评论作家最新中篇小说的主要内容和叙事特点.格拉斯通过描述一个德国中学生开枪打死一个假称犹太人的网友这一事件的前前后后折射出德国当今社会内一个不可忽视的现实问题,即德国人面对耻辱的二战历史采取的冷漠或者狂热态度都是德国新生代中极端右翼分子增加的原因.
简介:文章试图以“地区多元主义”来解释德国民社党的崛起,并涉及了地区多元主义的关键组成部分、相对范围等内容。更多还原
简介:德国的地方储蓄银行是地方国有银行。文章对其跟政府间的关系、体系结构、运作机制、业务情况进行了深入分析,以供我国国有商业银行的改革借鉴。
简介:德语头衔和职业的表示方法□武汉·同济医科大学德语中心于纯忠1词形变化11如表示头衔或职业的词前无冠词或代词,并位于人名之前,只变人名,头衔或职业词不变;反之,如人名前的头衔或职业有冠词或代词,则只变头衔或职业,人名不变。如:(1)derVortr...
简介:两德的统一给德国经济的发展和竞争带来了机遇,也带来了挑战。统一后的今天,德国在激烈的国际经济竞争中处于什么样的地位?本文将通过对德国经济的国际地位的分析,评述德国经济面临的困难及其近期发展趋势。
简介:汉德否定词语的对比(1)钱文彩汉语中否定词“不”和“没(有)”和德语中副词性否定词nicht的句法功能大体相似,都作句子状语,所不同的是:汉语中的“没”用来否定”有”,无论是否定现时的“有”,还是过时的“有”,一概用“没”来否定,从来不用“不”来否定...
简介:德国的政府参与企业及其评价于印辉曹志英编译一、德国的政府参与企业的概念和类型德国的政府参与企业是德国公办企业中一种非常重要的形式、它是那些政府以私法形式参与投资举办的、并且有独立法人身份的企业。私法形式是德国企业组织形式按照法律分类的一种形式。多数政...
简介:《德国概况》课程的教学研究李乐曾同济大学自70年代末恢复对德传统联系以来,正成为中国对德科技、文化和教育交流的一个重要窗口。随着中—德两国人员交往的日益频繁,越来越多的学生希望进一步了解德国。在进行德语教学的同时开设《德国概况》课,已成为介绍德国、认...
简介:今年二月初,在政治家与经济巨头的一次聚会上,联邦内务部安全问题专家、国务秘书诺伊塞尔悄悄地对托管局长罗韦德尔说:“我必须与您谈一次。”这次谈话既不涉及国统一问题,也不涉及东部企业的私有化问题,而是明确地警告罗韦尔,他的生命正处于危险之中。
简介:在汉译德时,我们常常会碰到“关于…”这种介词结构。与它意思接近的最常用的德语介词短语是“über...”,但是我们可不能一见到汉语中的“关于”就不加思索地译成über。在德语中,表示“关于”意思的,除über外还有von,für等许多介词。汉译德时,...
谈谈德汉词序的不同
具有特别时间效应的词
被动句中的von和durch
德国东部经济的改造与反改造──步履艰难的私有化进程
“迟到的民族国家”与“超前的民族国家”--“新德国问题”前景探索
冷漠与狂热的共栖现象是德国新极端右翼分子滋生的土壤--评君特·格拉斯的新中篇小说《蟹行》
德国民主社会主义党的崛起:联邦共和国中的“地区多元主义”
德国地方储蓄银行的运作经验--如何规范政府与国有银行的关系
德语头衔和职业的表示方法
巧学带前缀“an”的德语动词
浅谈猜测语气的德语表达法
德国经济的国际竞争地位
论汉语“说”字的德语翻译
句子成分间逗号的用法
下载网络德语流式文件的方法
汉德否定词语的对比(1)
德国的政府参与企业及其评价
《德国概况》课程的教学研究
德国“红军派”的暗杀活动频繁
谈“关于…”的几种德语译法