简介:OnAugust1-2,ChinaandtheUnitedStatesheldastrategicdialogue.ThisisinfactthefirstmechanizedstrategicdialoguebetweenChinaandAmerica.Bothsidesdecidedtoholdsuchadialoguealternativelyineachother'scapitaltwiceayear.Thesignificanceofthefirstcomprehensiveandmechanizedseniordialoguebetweenthetwosidestodiscussstrategicissuesofcommoninterestcannotbeunderestimated.Therefore,itwasaneventthatattractedworldwideattention.Apartfrompayingattentiontothedialogueitself,themediahopetofullyunderstandthecauseofthedialogue,theresultofthefirststrategictalk,theinfluenceofthetalkonbilateralrelations.TheEditorialDepartmentofContemporaryInternationalRelationsinvitedscholarsfromtheInstituteofAmericanstudiesofChinaInstitutesofContemporaryInternationalRelationstoholdadiscussiontoprovideourreaderssomefoodforthoughtoverrelevantissues.
简介:Asinternationalstrategicstructureevolves,dramaticchangeshavetakenplaceinthetriangularrelationshipamongtheUnitedStates,IndiaandPakistanoverthepastfewyears.TherelativelybalancedsharptriangleshapedintheearlyperiodaftertheColdWarhasbeenreplacedbyanobtuseonecharacterizedby"warmU.S.-IndorelationshipanddistantU.
简介:<正>我们这一代人在很小的时候,就会唱这样一首歌:"我在马路边捡到一分钱,把它交给警察叔叔手里边。叔叔拿着钱,对我把头点,我高兴地说了声:叔叔再见!"由于受歌曲的影响,我们幼小的心灵里,很早就埋下了"拾金不昧"的种子。上学后,学校和老师也是经常对我们进行"拾金不昧"的教育,并且还找榜样,树典型,把这种行为作为一种风尚来提倡。所以在那时,我们就会经常在报纸上、在广播中看到、听到"某某人拾金不昧,费了许多周折,把失物还给失主",或者某某人拾到什么,交给有关部门或组织,然后再由有关部门或组织出面,寻找失主等等的"好人好事"。而且有些学校还把"拾金不昧"作为评选"三好学生"的一个条件或加分项。这样,许多学生都盼着别人丢东西,自己拾到再还给人家,以求得老师和学校的表扬。有的学生甚至把自己家的东西或钱交到老师处,
简介:and domestic and international services in six years. China will permit 50 percent foreign equity share for value-added and paging services two years after accession,or requirements to conduct research and development in China. ANTIDUMPING AND SUBSIDIES METHODOLOGY The agreed protocol provisions ensure that American firms and workers will have strong protection against unfair trade practices including dumping and subsidies. The U.S. and China have agreed that we will be able to maintain our current antidumping methodology (treating China as a non-market economy) in future anti-dumping cases. This provision will remain in force for 15 years after China's accession to the WTO. Moreover,trading rights and distribution services will be progressively phased in over three years. China will also open up sectors related to distribution services