学科分类
/ 1
11 个结果
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:本文就近十五年来国内外语用含意研究作简单的概述,并对在这其间发展起来的两种最有影响的语用含意理论--关联理论和新格赖斯语用学理论--作详细的比较研究,发现这两种理论对话语推理的解释都有各自的独到之处,有时甚至还有异曲同工之妙,而不是相互对立的理论.

  • 标签: 语用含意研究 关联理论 新格赖斯语用学理论 话语推理
  • 简介:第四章开始!Chapter4Institutions(1)hhisfiercecriticismofcontemporarychild-rearing他对当代育儿方法的猛烈批评注意:说“养育孩子”,可用rear、raise和bringup,有啥细微差别呢?

  • 标签: 英语 BRING 育儿方法 HIS of
  • 简介:中国经济的惊人增长是当今一代人所经历的最大传奇之一。这种转变太过迅速,以至于出现了大量有关中国给美国和世界其他国家带来挑战和机遇的种种悖论和误解。

  • 标签: 中国经济 经济体 国民经济 产值
  • 简介:1.struck:strike的过去式,使感到(恐惧或惊慌)。2.veteran:退伍老兵;ConfederateArmy:(美国南北战争期间的)南方同盟军;fraternity:(美国男大学生)联谊会,兄弟会。3.mock—imitation:带有嘲弄的模仿;mock:嘲笑,嘲弄;alliterative:头韵的,头韵体的。4.elaborate:复杂的。

  • 标签: 退伍老兵 南北战争 男大学生 过去式 同盟军 联谊会
  • 简介:汉语里的“犯人”是“一词多义”,而英语里的“犯人”却是“一义多词”,这就必然’使“犯人”的英汉互译容易发生舛误。曾有专门从事外电翻译的专家也将数千名“战俘”误译成“战犯”。虽然中英对义词的词义都没有用错,但一字之差,含义却发生严重差异。这是法律英语不同于一般翻译之处。

  • 标签: 法律英语 犯人 罪人 一词多义 英汉互译 语里
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:文艺复兴时期的英国诗人大多以圆形对世界上的一切进行观察和思考。十四行诗被称为西方的"格律诗",Sonnet75选自斯宾塞的著名十四行诗集《小爱神》;起承转合理论是中国古代圆形观在诗歌理论上的体现。文章拟使用主述位推进的方法分析斯宾塞第七十五首十四行诗中的起承转合,同时分析李商隐的五言律诗《落花》中的起承转合做对比;探究中西方文化的相通之处。

  • 标签: 圆形观 起承转合 斯宾塞第七十五首十四行诗 李商隐的无题诗 主述位推进分析
  • 简介:轮替并非明文规定,但看起来却是实际情况。严格说来,任何党派均有可能赢得总统选举,但是美国政治青睐两制。虽然美国的开国元勋们并没有在宪法里专门提到政治党派——事实上,他们在《联邦党人文集》中对政党概念提出了异议(他们称党派为“派系”)——政党却几乎在美国建国之初便立即形成。从那之后,共和和民主成为主要的两个政党,并利用其权力致使第三党派入主白宫的可能性微乎其微。

  • 标签: 美国总统 《联邦党人文集》 政治党派 职位 政党概念 总统选举