学科分类
/ 25
500 个结果
  • 简介:摘要委婉语作为一种话语策略,源于特定的社会语境,具有特定的文化根源。在跨文化交际中,由于人们可能无法正确理解来自另一种文化的委婉语,委婉语常常成为交流障碍。因此,阐述英汉委婉语的差异,使不同国家的人能够更好地相互理解,意义重大。本文从委婉语的心理基础、文化背景和委婉语构成三个方面入手,以揭示委婉语在汉英语言中的区别。

  • 标签: 委婉语,跨文化交际
  • 简介:中国元代作家关汉卿的《窦娥冤》和英国文艺复兴时期莎士比亚的《哈姆莱特》,都是在世界文学史上占有重要地位的悲剧名作。同为古典悲剧,两剧却在内容、主题、人物、冲突和语言等方面有着巨大差异。差异的原因固然是多方面的,但中西文化的不同无疑是两剧文本各要素产生差异的主要原因。本文拟在对两剧文本各重要要素比较的基础上,探究造成它们产生差异的各种文化原因。

  • 标签: 《哈姆莱特》 《窦娥冤》 比较解读 跨文化 文艺复兴时期 文化原因
  • 简介:广告传播是一种文化传播,世界成功广告都是通过传播本民族文化走向世界的,[11](P36页)至于广告传播是否破坏了一个国家或民族的文化安全

  • 标签: 传播文化 广告跨文化 文化安全
  • 简介:同时还认为文化的历史发展与多种文化的交互作用都存在于人的新闻传播活动中,跨文化新闻传播就基于此文化理念,跨文化新闻传播理念强调的是在文化间的协商、沟通、理解的基础上的全球新闻传播

  • 标签: 新闻传播 浅议跨文化 跨文化新闻
  • 简介:全球营销企业在进行跨文化管理时,跨文化管理的目的就是要使不同的文化进行融合,进行跨文化管理是实行全球营销企业管理的核心任务

  • 标签: 全球营销 营销跨文化 跨文化管理
  • 简介:摘要跨文化语用学是一门新兴学科,结合了语用学和跨文化研究的相关理论,具有强大的生命力。但由于跨文化语用学的产生时间较晚,我国国内仍缺少对这一新兴学科进行概括和综述的研究。本文出于这一考虑,拟对国内跨文化语用学的相关研究成果进行梳理,追根溯源,希望对我国跨文化语用学研究和跨文化交际有所启示。

  • 标签: 跨文化 综述 语际语 语用学
  • 简介:摘要跨文化语用学是一门新兴学科,结合了语用学和跨文化研究的相关理论,具有强大的生命力。但由于跨文化语用学的产生时间较晚,我国国内仍缺少对这一新兴学科进行概括和综述的研究。本文出于这一考虑,拟对国内跨文化语用学的相关研究成果进行梳理,追根溯源,希望对我国跨文化语用学研究和跨文化交际有所启示。

  • 标签: 跨文化 综述 语际语 语用学
  • 简介:摘要企业文化是企业的灵魂,好的企业文化可以解放管理者和员工的思想意识,提高文化素养和企业的凝聚力。随着全球经济的一体化进程不断加快,我国国有企业的对外投资和对内吸引外籍人才的比例都呈现出逐渐上升的趋势。如何应对不同国籍、不同民族的员工管理,有着经济、法律、文化等方面的差异,其中跨文化管理是对企业影响最深的,如何建立一套行之有效、适合国有企业跨文化管理体制,是当前需要面对和解决的问题。

  • 标签: 国有企业 跨文化 管理策略
  • 简介:摘要结合实际经历,从跨文化交际角度关注发生在日常生活中与外国人交往时出现的跨文化交际现象,通过分析这些实例,进一步培养跨文化交际意识,以期有助于今后跨文化交际能力的提高。

  • 标签: 跨文化交际 实例分析 文化因素
  • 简介:  3 口译中应避免社会-语用失误,分析了口译中常出现的语用失误即语用-语言失误和社交-语用失误,也可能是社会解、避免跨文化语用失误对口译来说有特别重-语用方面的失误

  • 标签: 口译跨文化 浅论口译 语用失误
  • 简介:福建茶文化历史悠久且已远播海外,融入了鲜明的跨文化元素,并被赋予了新的内涵与外延。福建茶文化的发展应充分借助“21世纪海上丝绸之路”倡议以及“福建自贸区”优势,着力开拓“互联网+闽茶文化”创新模式,注重突出生态发展,做大做强闽茶物态文化,精心打造闽茶文化节,弘扬闽茶精神文化

  • 标签: 跨文化 福建茶文化 发展策略
  • 简介:跨文化广告传播中,它们可以说是跨文化广告传播中,在跨文化语境中对于跨文化广告传播来说

  • 标签: 中的变量 传播中的 广告传播
  • 简介:

  • 标签:
  • 简介:跨文化广告传播中,它们可以说是跨文化广告传播中,在跨文化语境中对于跨文化广告传播来说

  • 标签: 中的变量 传播中的 广告传播
  • 简介:韩国“端午祭”成功“申遗”,“韩剧”在国内流行,充斥中国传统文化元素的“平昌八分钟”宣传片在索契冬奥会闭幕式的亮相,这些现象令国内一片哗然,也使学术界出现了对中国传统文化元素“流失”的隐忧。清醒认识我国面临的跨文化交际和文化传播的形势,理性克服跨文化交流中的民族中心主义,强调定位我们文化身份的重要性,明确外语教育的文化使命和译者的责任,凸显我们的传统文化元素,改进我们文化传播的策略,是增加我国文化软实力的有效措施。

  • 标签: 跨文化交际 文化元素流失 文化身份 探讨
  • 简介:摘要本文主要是探讨中美跨文化交际的问题,深入分析导致中美跨文化交际出现障碍的原因之一中美思维方式的差异。旨在尝试性地对中美思维方式差异进行比较,并分析其思维方式差异产生的原因,其目的是要探讨思维差异对中美跨文化交际的影响,以求中美在跨文化交际中避免许多不必要的误解和尴尬,从而促进跨文化交际的顺利发展。

  • 标签: 跨文化交际跨文化交际障碍思维方式差异
  • 简介:跨文化交际意识是指与不同文化的人交际时,对异国文化与本国文化异同的敏感度,以及在使用异国语文时根据目标语文化来调整自己的语言理解和语言产出的自觉性。提升小学生的英语文化感知,以及引导学生形成初步的跨文化交际意识在国际化进程加速的今天显得尤为重要。文章围绕跨文化交际意识在小学英语教学中的培养策略展开探索。

  • 标签: 小学英语 课堂教学 跨文化 交际意识
  • 简介:具有国际视野的商务能力、在国际贸易管理中协调不同文化的能力和在国际贸易中有效管理人力资源的能力,跨文化贸易能力的发展顺序在国际商务课程中,跨文化意识、跨文化商务技巧和国际管理能力已成为研究的核心

  • 标签: 人才跨文化 商务人才 国际商务
  • 简介:摘要 :在翻译这一活动过程中,无论是语言文字还是其他类型的符号,都参与意义的构建,从而实现信息传递的目的。在从一种语言文字到另一种语言文字的转换过程中,对于某些类型的原文本,译者应关注的不仅有语言文字信息,还有除此之外 的文化传播。 人类自有文化开始就有传播在进行,传播促进文化发展,异语文化之间的传播属于跨语言和跨文化的传播,必须通过翻译才能够实现。可以毫不夸张地说,没有翻译就没有异语文化之间的交流、融合与发展。翻译必然是一种杂合的产物,把各种不协调的东西糅合进异族文化和本土文化的混合物中。文化和意识形态的不可通约性,既确立又破坏了文化身份。在各种程度的开放中,文化优越感或自卑感决定了如何形成和重新形成规范的翻译策略。由于翻译在一个具有不同文化的意义系统里运作以及阅读受到文化制约和寓意,翻译中出现了复杂的文化移入模式,极易生变却又持续不懈。对于不同文化而言,翻译意味着不断的调整和换置。

  • 标签: 跨文化传播 文化身份 翻译研究