简介:在严复的“信达雅”翻译标准面世之前,我国语言学家马建忠在1894年呈奏清廷的《拟设翻译书院议》中提出过“善译”标准。所谓“善译”,即“译成之文适如其所译”,用今天的话说就是译文要与原文相当。而如何才能做到这个“相当”,马建忠用了200余言加以详论,其中强调了译者必须查文字之渊源、辨实义之相当、思意旨之所在。简而言之,只有善查、善辨、善思方可有“善译”。
简介:
简介:1923年11月20日,纳丁·戈迪默(NadineGordimer)出生在约翰内斯堡附近的矿城斯普林斯镇。父亲是立陶宛的犹太移民,母亲是英国人。戈迪默先在特兰士瓦受教育,后来在约翰内斯堡的威特瓦特斯兰德大学就读。她未曾在南非以外长期居住,但在非洲、欧洲和北美洲有过广泛的旅游,而且许多次以演讲者的身份出现在国外,尤其是美国。
简介:近日翻阅《浙江省译家研究》(浙江大学出版社,2007),发现作者将书中所收68位译家分作了两类并在目录中分别名之为“大传译家”和“小传译家”。让我们诧异的是,李之藻和李善兰等也被纳入了“小传译家”之列。在我们看来,不论从哪方面(译作数量、译作质量、译作价值及影响)来讲,前述二李恐怕都绝非“小”字辈。对于他们俩,以下说法也许才名副其实:李之藻乃明清科技翻译之开先河者,李善兰乃该次翻译活动之集大成者。
简介:讥嘲神话的重要原则便是在结构上戏仿浪漫神话,就较现实的内容套用浪漫神话的形式,取得出人意料的契合效果。——诺·弗赖依
简介:我擦了擦防毒面罩的镜头薄膜,朝着发亮的水平线凝视,那儿飞毛腿导弹,穿透我们爱国者导弹的重重防线,但是,烟火在镜头的擦痕中,变得模糊。劳伦斯伪装成阿拉伯人,经常和我在一起,利恩如何在沙漠徘徊的场景,蔓延得像一阵灼烧疼痛;安全火柴不断地膨胀被奥图尔的手指掐灭。
简介:莎士比亚是英国著名的作家,《哈姆莱特》是其最著名的作品之一。以至于文学中有一句名言:“有一千个观众,心目中就有一千个哈姆莱特”。每一个看过这部戏或读过这一作品的人,心中都能激起不同的凡响,都会溶入自我的不同体会,都会有自己对哈姆莱特的不同于他人的理解。关于《哈姆莱特》的评论文章汗牛充栋。无论是国内的或国外的评论,都不及弗洛德的评论使人拍案叫绝。“绝”在何处呢?弗氏不是就事论事地谈其文
简介:本文主要以哲学家柏格森的两部代表性著作与为参照,分析曼德尔施塔姆诗学和哲学家柏格森的学说之间的关联,揭示曼德尔施塔姆玄妙诗学的哲学来源.
简介:凯特·肖邦(KateChopin,1851—1904)是十九世纪下半叶美国著名女作家,她的代表作《觉醒》(TheAwakening,1899)是美国文学中女性文学的代表作品。今天,这部作品更成为研究女权主义思想或女性创作视角的珍贵读本,被列为西方各大学妇女文学课程的必读书。
简介:作为南方豪门世家子孙,昆丁自幼对家族荣耀、纯洁无瑕的淑女观和温情脉脉的家庭关系持有强烈的认同感和依存关系,但随着传统神话的破灭和传统价值的崩溃,他产生了一种深刻而难以名状的生存焦虑以及由此而引起的空虚感和孤独感,因此在憧憬死亡的同时又精心安排了自己的死亡.通过死亡,他抛弃了现实世界的一切痛苦和烦恼,实现了自己对南方传统的依恋和追求,也把有限的生命个体升华到无限的永恒.
简介:生涯与成就比利·怀尔德(BillyWilder,1906--2002)是生于奥匈帝国的犹太裔美国电影导演。他一生从事过多种职业,例如新闻记者、艺术家(收藏)、电影制片人、电影编剧以及电影导演,跨度达50年之久。其中他最突出的贡献是以六十多部影片拓展了美国电影在题材与体裁双方面的疆界。怀尔德被视为好莱坞黄金时代最杰出和最多样化的电影导演之一,仅在编剧方面就获得过12次奥斯卡奖提名,这一纪录直到1997年才被伍迪-艾伦(WoodyAllen)打破。
简介:德勒兹和瓜塔里认为,卡夫卡的作品是一种少数文学,它不同于多数文学对内容形式和表达形式的桎梏,从未成形的表达入手,拆解内容形式,拆解对立,实际上是一架表达机器。这架表达机器的三个成分:书信、短篇小说、长篇小说运作了它的三个功能,即语言的解域、个人与政治的直接相关、表达的集体性配置。卡夫卡的作品实际是一种试验,它逃脱了指意链条的收编,逃脱了超验性,反抗资本主义社会的压制,释放充满强度和生产性的欲望。
简介:世界上有太多的迷思披着权威、传统,甚至爱的外衣横行于世,受人信奉,因为这些都无法量化,比如爱就无法以斤两或者长短来衡量。但科学实际上是一种思维,能够穿透伪装。再天花乱坠、错综复杂的说道,如果没有可靠的证据支持,那也是胡说八道。
简介:伊迪斯·华顿在其长篇小说《国家风俗》中通过描述女主人公厄丁·斯普拉格的四次婚姻,为我们呈现了二十世纪初美国纽约上层社会的生活风貌,折射了资本主义扩张与经济发展所带来的社会变革。本文通过探讨厄丁的非传统特质,进一步揭示了以厄丁与埃尔默·莫法特为代表的资产阶级新贵们对保守的旧势力贵族构成极大的冲击,这一方面有利于打破阶层之间的壁垒,另一方面也表明人类主体沦为欲望的附庸品,产生空虚的精神荒原。
简介:穿梭于两个家族三代人之间,故事的主要叙述者和积极参与者耐莉·丁,为了追求多年的理想,凭借着自己的非凡才能和巨大愿望,从一个“穷人的女儿”最终成为掌控呼啸山庄和画眉田庄的“管家婆”,圆满地完成了人性从对最低层的生理需要到对最高层的自我实现需要的过程。这一过程让人们看到了人性光芒的闪烁,良心的展现,同时也发现了人性的麻木、酸腐和冷酷。
简介:小说《嘉莉妹妹》描写了农村姑娘嘉莉来到大城市芝加哥寻找幸福,为摆脱贫困,出卖自己的贞操,后又凭美貌与歌喉成为歌星的故事。与此伴随并形成鲜明对比的是她的情人郝斯特伍德步步沦落的人生悲剧。到底是何原因致使这位昔日的社会名流沦为今夕的街头乞丐?本文将深入探讨郝斯特伍德悲剧命运背后的种种原因。
善查、善辨、善思方可有“善译”——第二届“《英语世界》杯”翻译大赛参赛译文评析
理查德·克莱德曼
巧疑善问,实现课堂最优化
纳丁·戈迪默及其创作
善抓教学时机,在对话交往中实现德性生成
怎—个“小”字了得——翻译家李善兰印象
神话与现实——戈尔丁《蝇王》浅析
借助英语平台,帮孩子做一位善学、乐学的人
少校劳伦斯——致史蒂夫·奥莫罗德
小学英语教学中的德与智
弗洛伊德——哈姆莱特的特殊观众
柏格森与曼德尔施塔姆诗学
《觉醒》中艾德娜之死的心理分析探究
死亡的超越--福克纳《喧哗与骚动》中昆丁死亡意识解读
比利·怀尔德:美国电影承前启后的革新者
少数文学:德勒兹与瓜塔里的表达机器
理查德·道金斯致10岁女儿的信
《国家风俗》中厄丁·斯普拉格的非传统性解读
从“奴隶”到“将军”——《呼啸山庄》中耐莉·丁的心路历程解读
《嘉莉妹妹》主人公郝斯特伍德悲剧命运浅析