学科分类
/ 2
29 个结果
  • 简介:日本汉文小说是指从日本奈良时期一直到江户明治时期,日本本土文人用汉语创作的文言文小说。以《日本汉文小说丛刊》收录的88部小说为研究对象,发现日本汉文小说体现出了虚与实、尚奇的小说观,具有补察史缺、惩恶扬善、游戏笔端自娱自乐以及提倡汉文和抒发愤懑之气的创作动机。江户时代及其后日本庶民文学的发达、汉学者儒者的身份以及汉文学的传统,在一定程度上抑制了日本汉文小说的发展。

  • 标签: 日本汉文小说 汉学 小说观 创作动机
  • 简介:敦煌佛经音义所代表的语音体系总体应属长安语音系统,其中包括了部分代表中原雅言的《切韵》《广韵》语音属性。作为敦煌出土的文献,其声母在演变过程中不可避免的打上许多西北方音烙印。同时,这些演变过程又带有鲜明的中古特色。

  • 标签: 敦煌佛经音义 声母演变 中古音系
  • 简介:佛用梵文传过法。佛在世时已经有佛经存在。天竺高僧所汉译之佛经必是翻译自梵文佛经,而西域高僧也是以天竺梵文佛经为最根本最可靠之依据。佛是一个由音译发展而来的意译词汇。佛、塔、禅等等最常用的佛教词语都是由双(多)音节词向单音节词发展,总的趋势是向单音节词回归。属于中古汉语的汉译佛经之典范语言(不包括过渡性的翻译现象和翻译试验)是中古文言书面语而非白话书面语,也不是所谓的佛教混合汉语,所谓的佛教混合汉语只是暂时的过渡性的翻译现象和翻译试验。

  • 标签: 梵文 汉译佛经 中古汉语 文言 白话
  • 简介:2017年9月17日,由文化部、国家文物局主办,中国国家博物馆、中国文物交流中心承办的《秦汉文明》特展开幕。文化部部长雒树刚、国家文物局局长刘玉珠、国家博物馆馆长吕章申、中国文物交流中心主任王军出席开幕式。刘玉珠局长讲话,雒树刚部长讲话并宣布展览开幕。

  • 标签: 中国国家博物馆 文明 秦汉 国家文物局 文化部 开幕式
  • 简介:1就这样,曙光(这是多么温暖的字眼)乍现,我知道它已经唤醒了所有的树木和落叶下的泥土,唤醒了野外的青菜和田垄上的农民。可是,我依旧在文字中熟睡,睡在不知名的大山的怀抱里,那么安静,那么深沉。我喜欢这惬意、宁静的安眠,栖息在大山的清静和文字的喧闹中,我要享受那文字中简洁的温暖。

  • 标签: 就这样 汉文字 一丛丛 一束束 黄河之水天上来 我生
  • 简介:《攀登》(汉文版)是由中共青海省委党校、青海省行政学院、青海省社会主义学院主办的哲学社会科学综合性理论双月刊,1982年创刊,国内外公开发行。欢迎广大读者、作者踊跃投稿。欢迎订阅。

  • 标签: 《攀登》 汉文版 征稿启事 社会主义学院 青海省 省委党校
  • 简介:神通力是佛教传教的重要手段,早期佛经故事主要描述的是"六神通",随着佛教不断发展,经典不断被创造,对神通的想象更加奇幻多姿,出现变形幻化术、呼风唤雨等神通力。大乘佛教徒在禅定冥思中把神通想象发展到极致,出现菩萨不思议神通。佛经中关于神通力的想象夸张奇幻、神异诡谲、超凡脱俗,富于神话思维的特点,形成叙事神异、奇特的异域风格。

  • 标签: 神通观 佛经故事 六神通 斗法主题
  • 简介:摘要吐蕃时期是藏族佛教发展和佛经翻译的重要时期。佛经翻译在整个文献中,占有重要地位,而佛经的翻译主要靠译师们来完成。除了藏族本土的译师之外,外来僧人对藏传佛教的传播和佛经翻译起到重要作用。本文简要讨论了吐蕃时期外来僧人对佛经翻译方面的贡献。

  • 标签:
  • 简介:佛用梵文传过法.佛在世时已经有佛经存在.混合梵文不是一种独立的语言.天竺高僧所汉译之佛经必是翻译自梵文佛经,而西域高僧也是以天竺梵文佛经为最根本最可靠之依据.竺法兰所译之《四十二章经》为汉地见存诸经之始是可以接受的.佛是一个由音译发展而来的意译词汇.佛、塔、禅等等最常用的佛教词语都是由双(多)音节词向单音节词发展,总的趋势是向单音节词回归.属于中古汉语的汉译佛经之典范语言(不包括过渡性的翻译现象和翻译试验)是中古文言书面语而非白话书面语,属于中古汉语的汉译佛经之典范语言(不包括过渡性的翻译现象和翻译试验)也不是所谓的佛教混合汉语,所谓的佛教混合汉语只是暂时的过渡性的翻译现象和翻译试验,根本就不是一种语言.

  • 标签: 梵文 汉译佛经 中古汉语 文言 白话
  • 简介:天竺高僧所传汉译之佛经必是翻译自梵文佛经,而西域高僧也是以天竺梵文佛经为最根本最可靠之依据。竺法兰所译之《四十二章经》为汉地现存诸经之始是可以接受的。混合梵文不是一种独立的语言,而"佛"是一个由音译发展而来的意译词汇。"佛""塔""禅"等等最常用的佛教词语都是由双(多)音节词向单音节词发展,总的趋势是向单音节词回归。属于中古汉语的汉译佛经之典范语言(不包括过渡性的翻译现象和翻译试验)是中古文言书面语而非白话书面语,属于中古汉语的汉译佛经之典范语言(不包括过渡性的翻译现象和翻译试验)也不是所谓的佛教混合汉语,所谓的佛教混合汉语只是暂时的过渡性的翻译现象和翻译试验,不能称之为一种语言。

  • 标签: 佛教 梵文 汉译佛经 中古汉语
  • 简介:摘要随着我国社会经济的快速发展和人们生活水平的不断提高,对于交通运输等基础建设的要求越来越高,极大的促进了路桥等工程的进步。在路桥施工中,预应力技术是最为常用的技术之一,其应用水平对于路桥工程的质量和安全有着至关重要的影响,因此,加强对预应力技术的研究有着十分重要的意义。本文就对路桥施工中预应力技术存在的问题和要点进行分析,并提出相应的解决措施,以保证路桥工程施工质量。

  • 标签: 路桥施工 预应力技术 应用
  • 简介:近三年时间,我一直在研究先秦文学史的演变历程,终于在近期完成了先秦文学史的书稿,随后,我可以重回汉魏六朝乃至隋唐时段的文学史研究。通过先秦文学的研究,使我清晰地感受到了汉魏与先秦文学之间的关系。对两汉文学史的演变历程及其艺术成就,建立在对先秦时代文学演变的基础之上,我们可以对两汉文学史有一个宏观的、鸟瞰式的清醒认识。

  • 标签: 汉文学 先秦文学史 文学史研究 汉魏六朝 礼乐制度 艺术成就
  • 简介:清朝四川巡抚杭爱满汉文合璧碑是北京地区重要的满汉文碑刻,共有三块,原碑均保存于北京大学校园。本文在对三块碑文进行满汉文转写、录文、注释的基础上,结合清代官修文献,对杭爱的生平事迹进行了研究,认为他在平定三藩战争中做出了较大贡献。

  • 标签: 北京大学 杭爱 满汉合璧碑 四川巡抚
  • 简介:苗族的《仰阿莎》不是上古神话,而是明代中期以后产生的民间传说。仰阿莎的传说是在汉族神话、传说的影响下产生、发展起来的,这些汉族神话、传说主要包括嫦娥奔月、天河通大海、天狗食日以及月亮哥哥与太阳妹妹等内容。

  • 标签: 苗族 神话 传说 汉族
  • 简介:摘要伴随近些年我国社会经济的快速发展,水利工程项目也愈发受到社会各界人士的广泛关注,这使得我国水利工程整体建设速度也随之提升。作为我国推动农业行业和工业产业发展的重要基础,也是促进我国经济迅猛发展的动力,水利工程的重要性不言而喻。但由于水利工程本身的施工规模相对较大,涉及的施工技术种类较多、难度较高,使得其施工管理期间也经常会遇到一些问题。对此,本文以水利工程为立足点,通过对其施工管理问题的分析,从而就优化施工管理的具体策略展开研究。

  • 标签: 水利工程 施工管理 优化策略
  • 简介:谐音词是语言中一种极其重要又十分普遍的现象。相同或相似的语音形式可以表示不同的意义内容,或通过谐音词来表达特殊的寓意,以达到深刻、活泼、风趣的语言效果。本文通过对《哈姆雷特》和《红楼梦》中谐音词的语用含义对比分析,发现英汉谐音词在文学作品中都能够产生含蓄、幽默、诙谐、讽刺和双关等语言效果,但是汉语谐音词能够表现出比英语谐音词更强烈、更透彻、更淋漓尽致的语言震撼力和感染力。

  • 标签: 谐音词 哈姆雷特 红楼梦 语用分析
  • 简介:《佛说孝顺子修行成佛经》是仅存于敦煌石窟的一种早期佛本生故事经典,唐代以后国内无传本。经过考察发现,明清宝卷中的《金牛宝卷》也讲述着同样的佛本生故事,二者内容性质、情节结构十分相近。此文依据中、韩所存相关文献与壁画材料,考察了《佛说孝顺子修行成佛经》与《金牛宝卷》的关系,认为《金牛宝卷》与韩国存《释迦如来十地修行记·第七地》都是承接唐代《佛说孝顺子修行成佛经》而来,是该典籍在中国民间通俗演变的结果。

  • 标签: 佛本生故事 《第七地》 金牛太子 宝卷 流传