首页
期刊导航
期刊检索
论文检索
新闻中心
期刊
期刊
论文
首页
>
《中国教工》
>
2023年5期
>
目的论视域下中国特色词汇的英译研究—以2021《政府工作报告》为例
目的论视域下中国特色词汇的英译研究—以2021《政府工作报告》为例
打印
分享
在线阅读
下载PDF
导出详情
摘要
[摘要] 《政府工作报告》是中国政府每年公布一次的纲领性文件,在总结政府前一年工作的基础上,汇报政府当年的工作计划和目标,既是世界其他国家了解中国最新政策及国情的重要途经之一,也是中国对外宣传的重要方式。本文以2021年《政府工作报告》为研究对象,以目的论为指导,分析报告中出现的中国特色词汇的文化内涵及英译技巧,以期为今后同类文本的英译提供一些参考。
DOI
5joqqnv64v/7267036
作者
任子娴
机构地区
大连外国语大学高级翻译学院, 辽宁 大连 116041
出处
《中国教工》
2023年5期
关键词
[] 《政府工作报告》
中国特色词汇
目的论
分类
[文化科学][教育学]
出版日期
2023年06月16日(中国期刊网平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
相关文献
1
李杭芮.
从翻译目的论出发《政府工作报告》中国特色词汇英译策略探究——以2022、2023年《政府工作报告》为例
.教育学,2024-03.
2
卫迎欢,刘洋.
目的论视阈下2021年《政府工作报告》中文化特色词英译研究
.教育学,2022-07.
3
谢绿叶.
功能目的论指导下的政府工作报告翻译——以2010年政府工作报告为例
.教育学,2011-02.
4
姜倩倩;龚卫东.
目的论视角下中国特色词汇英译研究——以十九大报告为例
.教育学,2019-01.
5
陈延琼.
浅析目的论指导下2019年《政府工作报告》的英译
.文化科学,2019-08.
6
郑雪傲.
目的论视角下文化负载词英译策略研究——以2022年政府工作报告为例
.,2023-01.
7
曹青.
功能对等理论指导下中国特色词语的英译——以2018年政府工作报告为例
.文化科学,2019-03.
8
吴春花.
目的论视角下的政府工作报告韩译研究——2016中国政府报告为例
.教育学,2017-01.
9
王蕴珂 ,汤晨栋.
《政府工作报告》文化负载词日译研究——以2019-2021《政府工作报告》为中心
.教育学,2023-02.
10
王蕴珂 ,汤晨栋.
《政府工作报告》文化负载词日译研究—以2019-2021《政府工作报告》为中心
.教育学,2022-12.
来源期刊
中国教工
2023年5期
相关推荐
翻译生态学视角下的政府工作报告英译研究——以2016年中国政府工作报告为例
目的论视角下的政治文本翻译——以2017年政府工作报告翻译为例
释意理论下汉英口译中的中国特色文化词语及表达的英译策略——以2020年政府工作报告为例
生态翻译学视角下政府文献英译研究——以(2007-2016)中国《政府工作报告》为例
汉语动词连贯句及其英译技巧以《政府工作报告》为例
同分类资源
更多
[教育学]
“爱与坚持---做学生美好人生的点灯人”
[教育学]
浅谈“蚂蚁怎么爬最短”命题及变式
[教育学]
改变高中地理教学方式培养可持续发展性人才
[教育学]
如何从不同的角度认识欧洲联盟的性质
[教育学]
关于高中学生学习动力缺失的补救思考
相关关键词
[] 《政府工作报告》
中国特色词汇
目的论
返回顶部