学科分类
/ 22
426 个结果
  • 简介:直到近代,东北地区的满汉文教学仍然采用传统方式,特别强调背诵。诵读诗文时用传统的吟诵法,而不是现今通行的朗诵法,可见,东北地区满文教学受到传统汉文教学的强烈影响。

  • 标签: 满文 汉文 吟诵教学
  • 简介:为了进一步弘扬秦汉文化,提高咸阳的知名度,也为我们了解秦文化的渊源、秦汉兵马俑比较和丰富秦俑博物馆的临时展览,近期秦始皇兵马俑博物馆和咸阳市文物事业管理局联合在秦俑博物馆举办了“秦汉寻梦——咸阳出土秦汉文物精华展”。

  • 标签: 咸阳市 秦朝 汉朝 文物展览 秦始皇兵马俑博物馆
  • 简介:语言与文化密不可分,任何语言的生存发展都离不开其赖以生存的社会文化环境,社会文化又在一定程度上制约着语言使用者的思维方式和表达能力.笔者围绕英汉文化差异在各自语言中的体现,来说明文化差异、背景知识对翻译的影响.由此说明文化差异因素对翻译的影响不容低估.

  • 标签: 文化差异、翻译、影响、背景知识
  • 简介:摘要:全球化的时代已经来临,国际间的交流愈来愈密切,正确的英汉翻译也愈来愈重要。语言作为文化的载体,时时刻刻反映着文化。在翻译语言的过程中,无论是形式还是内容,都不是简单地转换,它需要考虑到多方面的因素。汉语文化与英语文化是两种不同的文化,在风俗习惯、宗教信仰、价值观等方面存在差异。这种差异造成了英汉翻译时的一些困难及陷阱。只有深入研究英汉文化差异对翻译产生的影响,充分尊重世界各地的风土人情,才能在语言的翻译过程中,减少冲突与误差。

  • 标签: 英汉文化差异 翻译 影响
  • 简介:也谈咸丰通宝背满汉文浙字小平钱得斋,泉源ALSOTALKONTHEPERCOINSOFXIANFENGTONGBAOWITHMANCHUANDCHINESECHARACTERS“ZHE”ONTHEREVERSE¥DeZhai,QuanYuanThecoinswhichwaswritteninthearticle"TalkaboutthepercoinofXianFengTongBaobearedwithManchuandChinesecharacters'Zhe'onthereverse"inthe4thissueof1992isnotbelongtotheBaoZheBureaucoinsseriesbearedwithManchuandChinesecharacters,buttothesetcoinsofXianFengTongBaoPercoinseriescastbyBaoFuBureau.《中国钱币》1992年第4期叫“出土与发现”栏刊有张宏林《成丰通宝背满汉文浙字小平样钱》一文,披露一枚背满汉文浙字的咸丰通宝小平钱,称其为钱局之“上呈样钱”,并认为,“咸丰背满汉文浙字版式钱只见当十、二十、三十

  • 标签: 小平钱 中国钱币 套子钱 样钱 钱局 历代古钱图说
  • 简介:咸丰通宝背满汉文浙字小平样钱辨郭若愚1992年第四期《中国钱币》发表张宏林《咸丰通宝背满汉文浙字小平样钱》一文,我读了之后,觉得此钱是一枚臆造伪钱,因陈说理由,和同志们共同商讨。一、此钱(指咸丰通宝背满汉文浙字小平样钱,以下同)面“咸丰通宝”隶书四字对读,其文字风格和“咸丰通宝”背满文宝福局的小平钱完全一样。“咸丰通宝”满文宝福局小平钱一般径为2.5厘米,较此钱略小。但咸丰通宝满文宝福局有小平铁钱,也有铁母,钱径为2.7厘米,较此钱为大(图版见马批《历代古钱图说》2508枚)。今举铁母实物为例:(如图)面“咸丰通宝”隶书四字对读,背穿左右满文宝福。径2.72,面穿0.57,背穿0.72,厚0.21厘米,重8.8克。和此钱比较(见附表),两者文字风格和制造规格完全相同,铁母钱径较此钱略大。但铁母钱厚0.21厘米,重8.8克,而此钱厚0.31厘米,重8.2克,此钱较铁母钱厚三分之一却反而较母钱轻0.6克,这是不对的,可能该文报导的重量测得不够准确。二、此钱和咸丰通宝满文宝福局小平铁母线的文字风格及制作规格完全相同,而背文却为满汉文宝浙局,这是不可能的。宝浙局的咸丰钱有宝浙局的风格,其满汉文浙字的版式有当十、二十

  • 标签: 样钱 铁母 宝福局 小平钱 历代古钱图说 中国钱币
  • 简介:为便于查阅清代达斡尔族档案史料,促进达斡尔族历史研究,中国第一历史档案馆与内蒙古自治区莫力达瓦达斡尔族自治旗达斡尔民族博物馆合作,从清代中央机构档案中精选达斡尔族专题史料,编成《清宫珍藏达斡尔族满汉文档案汇编》,于2018年7月由辽宁民族出版社出版发行.

  • 标签: 达斡尔族 档案 满汉文 珍藏 汇编
  • 简介:摘要:汉文化复兴运动在清朝灭亡后的一段时期就有过,但更多的是本世纪初,随着中国国力上升,一部分国人大国意识觉醒的背景下,以广大汉文化爱好者为主体、青少年族群,商业化群体,知识分子为主力,以互联网为主要舆论平台,以汉服回归为出发点,以复兴华夏文化为目标的一场文化复兴民间运动。改革开放以来,随着中国综合国力大幅提高,国际地位大幅提升。中华文化又重新得到世界的关注与重视。与此同时,国人民族自尊心和自信心觉醒,国人开始反思我国之优秀文化,并举力保护继承。当是时,汉服从沉睡中惊醒,各地汉服组织如雨后春笋般不断建立,以复兴中华五千年文明,扬华夏华裳,而汉文化运动也随之开展而来。

  • 标签: 汉文化 复兴 学生
  • 简介:摘要:民族的文化可以通过带有本民族色彩的语言精准地表达出来,而在汉藏之间由于生活风俗以环境之间的差异性而产生了各不相同的民族素质,这些因素融汇到交流当中就形成了语言社会心理,因此即使是对于统一客观存在,但是由于汉藏民族对于这一存在的认识存在差异,因此所使用的语言解释也各不相同,其次,无论汉藏,所使用的语言一定与特定的环境相关,所以除语言外,藏汉民族的生态、物质以及宗教信仰等同样存在显著差异。

  • 标签: 藏汉 文学翻译 成语 文化差异
  • 简介:【摘要】绘画似真人,幻变为真人,表达了男子对女性的强烈追求;人仙相恋往往也以画图为媒介,为“道具”;小说中发展为画像成真人的幻术;图画还往往构成了仙道人物同凡间俗人的交往方式,在具体文本表现中.成为仙道幻术及其气息的一个来源和证据。画师竞技,很早就是中古汉译佛经一个饶有兴味的故事母题;佛经写画上美女过于逼真,而引起男性相思者追慕,也启发了中国文学的绘画成真叙事。佛经故事进入中土也经过了西域诸国绘画艺术的熏陶,其对于绘画成真母题构成了重要的中介。有关佛教徒在华夏中原活动的载录中,也不难找到画图成真的蛛丝马迹。

  • 标签: 中人母 人母题 仙话
  • 简介:杨同军著《语言接触和文化互动:汉译佛经词汇的生成与演变研究——以支谦译经复音词为中心》于2011年1月由中华书局出版。该书是在作者博士学位论文的基础上修改、加工而成。全书共八章。第一章“早期汉梵语言、文化接触与汉译佛经的出现”,第二章“支谦译经在汉译佛经史和汉语研究史上的重要作用”,第三章“支谦译经复音词的词汇构成”,第四章“支谦译经复音词的历史来源”。

  • 标签: 汉译佛经 语言接触 词汇构成 文化互动 出版 演变
  • 简介:《佛说孝顺子修行成佛经》是仅存于敦煌石窟的一种早期佛本生故事经典,唐代以后国内无传本。经过考察发现,明清宝卷中的《金牛宝卷》也讲述着同样的佛本生故事,二者内容性质、情节结构十分相近。此文依据中、韩所存相关文献与壁画材料,考察了《佛说孝顺子修行成佛经》与《金牛宝卷》的关系,认为《金牛宝卷》与韩国存《释迦如来十地修行记·第七地》都是承接唐代《佛说孝顺子修行成佛经》而来,是该典籍在中国民间通俗演变的结果。

  • 标签: 佛本生故事 《第七地》 金牛太子 宝卷 流传
  • 简介:大理国《张胜温画卷》中的佛经故事和佛教传说故事较多,是研究佛教文学艺术的一座宝库。笔者在《大理》二000年第二期介绍的佛经故事仅只是画卷中的一小部分,这里接着介绍大理国《张胜温画卷》中的佛经故事及佛教传说故事。

  • 标签: 佛经故事 佛教文学 传说故事 艺术 大理国
  • 简介:中古汉语词汇研究的新拓展──评《佛经释词》刘晓南古代汉语的研究通常是文言与古白话的研究。文言研究着力于上古的先秦两汉典范文言文,而古白话研究却致意于唐宋以降的俗文学及应用作品,这种通上古以解雅言,疏近古以推现代的传统,恰恰忽略了上古与近古承继交接的时...

  • 标签: 中古汉语 词汇研究 释词 新拓展 中古佛经 《诗词曲语辞汇释》
  • 简介:摘要:中国佛经翻译和英国的《圣经》翻译虽然在时间、空间、原译语和原译语读者等方面有很大的不同,同时两者却有惊人的相似。本文拟从佛经翻译和《圣经》翻译的翻译手法进行比较,旨在探求宗教类文献翻译中的特殊性与共通性。

  • 标签: 中国佛经 圣经翻译 中西方翻译思想 宗教类文献 翻译
  • 简介:学生不自觉地用汉语知识套用在英语 上,doctor.这三种问法都是一个目的、都很礼貌,汉语和英语相比各 有哪些特点

  • 标签: 中汉文化 参与渗透 汉文化参与
  • 简介:敦煌莫高窟第237窟中有一则汉文游人题记,含有统兵官、中书省左丞相(?)以及甘肃省(?)平章等官员题名,另外还有“红军至肃州赶(?)至”的记载。通过对黑水城出土汉文文书TK204V以及《明太祖实录》相关内容的考察,可知莫高窟第237窟汉文游人题记应与明初冯胜率军进攻甘肃事件有关,题写时间应在北元宣光二年六月初。

  • 标签: 敦煌 莫高窟第237窟 游人题记 北元
  • 简介:本文围绕秦汉的区域文化与文化区域进行总体性综合研究.对以往的成果进行了评述,指出了研究的四个基本视角:经济文化区、风俗文化区、方言文化区以及考古学文化区等。本文认为.一、中国文化的区域性虽然有久远的渊源且有自然生态与地理的基础,但历朝对地方风俗的“宽容”政策对区域文化传统的保持起到重要作用;二、中国区域文化的基本格局奠定于秦汉时期。

  • 标签: 秦汉 考古学文化 行总 风俗文化 地方风俗 区域文化
  • 简介:英汉两种语言分属两种截然不同的文化,其各自深厚的文化内涵在语言上的烙印使得两种语言有种种差异。本文通过具体实例阐述了英汉两种语言在词汇、语法、颜色词、谚语、习惯用法等方面的文化差异。

  • 标签: 英汉语言 文化背景 文化差异 语言 翻译